Translation of "tear me" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Hey, do not tear me the newspaper. | Ei, não me rasgue o jornal. |
He asked me to tear up the contract. | Pediu que rasgasse o contrato. |
Let me do it Careful, you'll tear her dress | Assim vais estragar o vestido. |
You've got to gag me, bind me, tear my clothes, roll me in the dust. | Têm que me amordaçar, prender, rasgarme as roupas. |
You opened my tear bag and filled me with happiness. | Voc? abriu minha l?grima saco e me encheu de felicidade. |
It cost me 450 to tear it out of Cooley. | Sim, sim, a história completa. Custoume 450 dólares para sacála ao Colley. |
62, tear me from my fears through your own fear and pain. | O coro canta, livra me dos meus temores através do teu próprio temor e dor . |
Tell me or I'll tear holes a yard wide in them uniforms! | Dizme ou transformo esses uniformes em panos esburacados! |
Doting like me, and like me banished, Then mightst thou speak, then mightst thou tear thy hair, | Coruja como eu, e como me banido, então mightst tu falar, então tu mightst lágrima teu cabelo, |
Tear. | Separe e levante. |
TEAR | Lote |
Tear | Rasgar |
Tear | Rasgue |
Tear. | Rasgar. |
Just one word from me and that dog will tear you to pieces. | Basta uma ordem minha e aquele cão dá cabo de si. |
You touch me again and I'll tear your arm out of the socket. | Volte a tocarme e arrancolhe o braço. |
So, the mob can jeer me in the Forum,... ..tear down my statues. | Então, a plebe pode zombar de mim no Forum, deitar abaixo as minhas estátuas. |
Yeah, tear bomb, tear bomb. Criminals cry for it. | Sim, de gases lacrimogéneos. |
Get me a strip of canvas. Tear it from one of the packs. Yes. | Trazme um pedaço de lona de uma das mochilas. |
Tear 2. | Rasgar 2. |
Retinal tear | Rutura da retina |
Tear off | Separar |
A tear. | Uma lágrima. |
tear gas | gás lacrimogéneo |
Yet again the wasteful habits of my brother Ernest... tear me from my duties here. | Mais uma vez, os hábitos devastadores do meu irmão Ernest... afastamme de todos os meus deveres aqui. |
There'll be none of that here, or I'll tear you apart with me bare hands. | Não nada disso aqui, ou eu o desfaço com as minhas próprias mãos. |
Matriarch Rachel says to you, do not be like me, cry before, never prayed before coming trouble man has promise, who shed a tear at Rachel's Tomb, the tear tear you meet her mother Rachel, and will be salvation, why? | Matriarca Rachel diz para voc?, n?o seja como eu, chorar antes, nunca rezou antes de o problema vir homem tem a promessa, que derramou uma l?grima no T?mulo de Raquel, a l?grima l?grima que voc? conhecer sua m?e Rachel, E vai ser a salva??o, por qu?? |
What is tear | O que é lágrima |
arrow Tear here | seta Rasgar por aqui |
BEND AND TEAR | DOBRE E RASGUE |
Excessive tear flow. | Fluxo lacrimal excessivo. |
increased tear production | aumento da produção de lágrimas |
Tear at notch | Rasgar pela ranhura. |
Tear secretion increased | Aumento da secreção lacrimal |
Never a tear | Nunca deves chorar, Meu bebé |
Tear it up? | Rasgo tudo? |
Tear it out. | Arrancalho! |
Tear it down! | Deitem abaixo! |
Tear smoke cartridges | Cartuchos de gás lacrimogéneo |
Tear it down and you'll tear down a lot of hates and prejudices. | Deitem na abaixo e deitarão abaixo muitos ódios e preconceitos. |
A tear and a tear again, think the numeric value and leaves Rachel. | Uma l?grima e uma l?grima de novo, acho que o valor num?rico e deixa Rachel. |
It'll give me a chance to get Schneider on the stand... and really tear his clothes off. | Dáme a oportunidade de prender o Schneider... e mostrar quem ele é. |
Cut him. Tear it. | Corta Rasga. |
Tear or triumph harms, | Firam glória ou dor, |
And tear up stockings? | Y romper medias? |
Related searches : Tear Me Apart - Tear Open - Tear Film - Tear Through - Tear Plate - Tear Test - Tear Force - Tear Strip - Tear Notch - Muscle Tear - Fiber Tear - Flap Tear - Tear Gland