Translation of "terraces" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Marble terraces, stainedglass windows.
Terraços de mármore, janelas com vitrais. Tudo.
The Brühl Terraces at the banks of the Elbe in Dresden (Germany).
Os Terraços Brühl nas margens do Elba em Dresden (Alemanha).
There are more people on the terraces than in the Hemicycle itself.
Há mais pessoas nas bancadas do que no recinto deste Parlamento.
On its northern face the plateau falls in terraces to the level of the eastern Sudan.
Em sua face norte, o planalto diminui de tamanho em terraços ao nível do leste do Sudão.
It consists of terraces built on different levels around the hill on which the castle stands.
Este é formado por terraços localizados em diferentes alturas em torno da periferia da colina, na qual está o castelo.
For marvellous views of the city panorama, visit the terraces of the St. Clare s Vineyard above Troja Chateau.
Os terraços da vinha de Santa Clara, que ficam acima do Palácio de Troja, oferecem vistas magníficas sobre Praga.
Due to this lack of arable land, a system of terraces is used to farm in small areas.
Devido a essa falta de terra arável, um sistema de terraço é utilizado para se plantar em pequenas áreas.
In the middle of this wheel , 120 steps (now 132) led downward further dividing the terraces into six.
No meio desta roda, 120 degraus (agora 132) conduziam para baixo, dividindo os terraços em seis.
These stone chips were used in the terraces and in the large courtyard in the center of Machu Picchu.
No alto do muro está a porta de Machu Picchu que contava com um mecanismo de fechamento interno.
Meanwhile, on the olive terraces below. The 2nd and 3rd Battalions had twice again attempted to reach their objective.
Entretanto, nos olivais abaixo, os segundo e terceiro batalhões tinham por duas vezes voltado a tentar alcançar os seus objetivos.
Ostentatious Baroque terraces and balustrades can be viewed at Vrtba Garden and other gardens in the Lesser Quarter in Prague.
A visita do jardim Vrtbovská zahrada e de outros jardins no bairro de Malá Strana em Praga apresenta grandiosos terraços barrocos e balaustradas.
You can pleasantly warm up and dine well in one of the many local restaurants, which also offer sunny terraces.
Você pode se esquentar e comer muito bem em um dos restaurantes locais que oferecem também terraços ensolarados.
This situation was absurdly aggravated by specific and identifiable people on 29 September on the terraces of the mosques in Jerusalem.
Situação absurdamente agravada por pessoas com nome e apelido concretos a 29 de Setembro passado no episódio que teve lugar na Esplanada das Mesquitas de Jerusalém.
Public hospitals, such as the Mexican Social Security Institute pictured below, used their terraces to attend to the wounded who were arriving.
Hospitais públicos como este do Instituto Mexicano do Seguro Social adaptaram suas instalações para atender aos feridos que estão chegando.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
As casas têm quintais internos,... que são como celas sem teto que ecoam como poços... e interconectam por meio dos terraços de cima.
The most important attraction, according to surveys by the Geographical Institute of the University of Heidelberg, is the castle with its observation terraces.
A mais importante atracção, de acordo com o Instituto Geográfico da Universidade de Heidelberg, é o castelo com os seus terraços de observação.
And, to put it vulgarly in the language of the terraces, we see now what a load of shit you end up with.
E que foi um disparate para utilizar a linguagem do futebol , é algo que se vê agora.
Climb the small tower at the top of the cascading terraces and reward yourself with a view you won t forget for a long time.
Suba à torre pequena que fica no cume dos terraços de cascata e ganhe de presente uma vista inesquecível.
The terraces were closed off to visitors for greater privacy and the exterior of the Upper Ward was completely remodelled into its current appearance.
Os terraços foram fechados para visitas a fim de maior privacidade e o exterior da Ala Superior foi completamente remodelado para a sua aparência atual.
From the air, the district known as the Casbah looks like a teeming anthill, a vast staircase where terraces descend stepwise to the sea.
Do ar, o distrito conhecido como Casbah... parece um formigueiro lotado,... escadarias imensas onde terraços descendem degraus abaixo até o mar.
You taunt me with diamonds, you're wearing silk and gold, but you remind me of the Métro and frites and café au lait on café terraces.
Você me tenta com diamantes, está usando ouro e seda,... mas você me lembra do Metrô... e fritas e café ao leite nos terraços de um café.
However, you will also find certain Baroque gems with their terraces, fountains, water fountain basins and loggias in the Gardens beneath Prague Castle (Zahrady pod Pražským hradem).
Umas joias barrocas com terraços, chafarizes e varandas você encontará também nos jardins sob o Castelo de Praga.
Farmers in the Jerusalem region thus built stone terraces along the slopes to hold back the soil, a feature still very much in evidence in the Jerusalem landscape.
Os agricultores da região de Jerusalém, então, construíram terraços de pedra ao longo das encostas para reter o solo, um recurso ainda muito em evidência na paisagem de Jerusalém.
Plaza of the language Resembling an amphitheatre with terraces, this area is a planetarium of words , with visual effects that are projected on the ceiling and a lighted floor.
Praça da Língua Lembrando um anfiteatro, com arquibancadas, é um planetário de palavras no qual efeitos visuais são projetados no teto e um piso que se torna luminoso.
So omnipotent is art which in many a district of New Bedford has superinduced bright terraces of flowers upon the barren refuse rocks thrown aside at creation's final day.
Tão onipotente é arte, o que no distrito de muitos de New Bedford tem superinduced terraços brilhantes das flores sobre as rochas recusar estéril jogado de lado no momento da criação do dias finais.
Topographical elements of the natural flood plains are stylised and abstracted with corresponding slopes , plateaus and terraces , or with water channels and meandering streams , and blended together to form a new parkland .
Elementos topográficos de terrenos de aluvião naturais são estilizados e recriados com os correspondentes declives , áreas planas e terraços , ou com canais de água e riachos serpenteantes , e conjugados de modo a formarem uma área verde nova .
At the centre of the ramps leading up to the terraces from the northern and southern sides are ceremonial ramps, part of the Imperial Way, featuring elaborate and symbolic bas relief carvings.
No centro das rampas que conduzem ao alto dos terraços a partir dos lados Norte e Sul existem rampas cerimoniais, parte da Via Imperial, exibindo elaborados e simbólicos entalhes em baixo relevo.
The central region, which surrounds the Tama Hills and Miura Peninsula, consists of flat stream terraces and low lands around major rivers including the Sagami River, Sakai River, Tsurumi River, and Tama River.
A região central, que margeia as Colinas de Tama e a Península de Miura, consiste de planaltos e terrenos baixos ao redor dos maiores rios, como o Rio Sagami, Rio Sakai, Rio Tsurumi e Rio Tama.
From around 1842, the Prussian Royal family were finally able to marvel at such features as the Great Fountain below the vineyard terraces, shooting jets of water to a height of 38 metres.
A partir de cerca de 1842, a Família Real da Prússia pôde, finalmente, maravilhar se com as características da Grande Fonte abaixo dos terraços da vinha, lançando jactos de água a uma altura de 38 metros.
The Upper Ward adjoins the North Terrace, which overlooks the River Thames, and the East Terrace, which overlooks the gardens both of the current terraces were constructed by Hugh May in the 17th century.
A Ala Superior é adjacente ao Terraço Norte, que tem vista para o rio Tâmisa, e ao Terraço Leste, com vista para os jardins ambos os terraços foram construídos por Hugh May no século XVII.
The walls and terraces were white, and the sand in the streets was said to be of grains of diamond, and white crystal stairs climbed from the fertile land beneath to the great gates.
As paredes e terraços eram brancos, e as ruas tinha pó de diamante, e escadarias de cristal branco erguiam se da terra fértil sob os grandiosos portões.
Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation, are helping farmers like this one build hillside terraces and find other ways to conserve water, but they're also providing for insurance when the droughts do come.
A Oxfam e a Swiss Re, juntamente com a Fundação Rockefeller, estão a ajudar agricultores como este a construir socalcos nas ladeiras das montanhas e a descobrir outras formas de conservar a água, mas também fomentam a provisão de seguros durante a época das secas.
I should like to use subsidies to preserve the cultivated terraces around the Mediterranean and to preserve the biologically rich and fantastically beautiful meadows in the mountain areas surrounding rivers and lakes in thickly wooded Scandinavia.
Gostaria de poder utilizar os subsídios na preservação das culturas em socalcos mediterrânicas, dos biologicamente ricos e fantasticamente belos prados de montanha, que bordejam rios e lagos das frondosas florestas escandinavas.
And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers and there were none such seen before in the land of Judah.
E o rei fez, da madeira de algumins, degraus para a casa do Senhor e para a casa do rei, como também harpas e alaúdes para os cantores, quais nunca dantes se viram na terra de Judá.
The king made of the algum trees terraces for the house of Yahweh, and for the king's house, and harps and stringed instruments for the singers and there were none like these seen before in the land of Judah.
E o rei fez, da madeira de algumins, degraus para a casa do Senhor e para a casa do rei, como também harpas e alaúdes para os cantores, quais nunca dantes se viram na terra de Judá.
During these days several concerts and festivals take place and the whole city is occupied by terraces and street markets where Leonese people celebrate the beginning of the summer, especially on San Juan's night (June 23) when beautiful fireworks and bonfires take place.
Durante estes dias ocorrem diversos concertos e festivais, e toda a cidade é ocupada por feiras e mercados de rua onde os leoneses celebram o início do verão, especialmente na noite de São João (23 de junho), quando todos saem para apreciar os fogos de artifício e as fogueiras.
History Pre history There is sparse evidence for a Pleistocene human occupation of present day Cambodia, which includes quartz and quartzite pebble tools found in terraces along the Mekong River, in Stung Treng and Kratié provinces, and in Kampot Province, although their dating is unreliable.
As esparsas evidências para a ocupação humana durante o Pleistoceno são algumas ferramentas feitas a partir de quartzo e quartzito, encontrados ao longo dos terraços do rio Mekong nas províncias de Stung Treng, Kratié e Kampot, mas não há datas para essa ocupação até ao momento.
Marco Hatch, a member of the Samish Indian Nation and a marine ecologist at Northwest Indian College in Washington state, studies the Canadian Pacific Coast s clam gardens well groomed intertidal terraces, surrounded by rock walls, in which coastal people have dug shellfish for thousands of years.
Marco Hatch, membro da Nação Indiana Samish e ecologista marinho na Northwest Indian College, no estado de Washington, estuda a vegetação costeira da Costa Pacífica Canadense extensos tapetes entremarés, cercados por paredes rochosas, nos quais povos que habitavam as regiões costeiras costumavam enterrar mariscos há milhares de anos.
I would welcome it if the Member States could strengthen their efforts to advise young people against starting smoking, for example through pricing policy or, for example, by making points of sale unattractive and inaccessible or by prohibiting the free distribution of cigarettes on café terraces or near schools.
Aplaudiria, se, através de uma política de preços, por exemplo, ou tornando os locais de venda pouco atraentes e dificilmente acessíveis à juventude, ou proibindo a oferta grátis de cigarros em esplanadas ou nas vizinhanças de escolas, os Estados Membros intensificassem os seus esforços no sentido de dissuadir os jovens de principiar a fumar.