Translation of "torture" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Torture - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And that was torture, real torture.
E foi tortura, tortura mesmo.
The object of torture is torture.
Inconsciência é ortodoxia .
The torture was good. Wasn't it good torture?
A tortura era boa. Não era uma boa tortura?
Torture Chamber
Câmara de Tortura
I torture widows? are you crazy? how many times in the portion does the word 'poor', the word 'torture', the word 'season' appear? 'if torture you will torture him'
Eu encontro as viúvas? Hstgatn? Importa quantas vezes a palavra 'pobre', 'tortura' a palavra 'temporada' a palavra
Torture, very funny.
Tortura, muito engraçado.
legalization of torture.
legalizar tortura.
This is torture.
Isto é um tortura.
Oh, what torture!
Oh, que tortura!
Why torture yourself?
Por que você se tortura assim?
However, such torture...
No entanto, tal tortura...
It was like torture.
Era como uma tortura.
Torture Krita with painting
Torturar o Krita com pinturas
Torture Krita with filters
Torturar o Krita com filtros
(Laughter) Torture, very funny.
Então, ocupámos uma divisão na cave que tinha sido usada como uma espécie de anexo da prisão de Abu Ghraib.
In the torture chamber.
Na sala de tortura.
She'll confess under torture.
Ela vai ceder sob tortura!
Only time and torture.
Só tempo e tortura.
Go on, torture me.
Continue, me torture!
Torture. At least that.
Com a tortura... pelo menos isso.
Don't torture me Myles.
Não me torture, Myles.
Ill treatment and torture
Maus tratos e tortura
Ill treatment and torture
Igualdade de tratamento
We have received very many well founded allegations of torture. Torture must be eliminated.
É preciso erradicar a tortura, sobre a qual recebemos tantas denúncias fundamentadas.
Every male knows where he stands in society who can torture him, whom he can torture, and who in turn the torturee can torture.
O resultado foi que praticamente metade dos machos do grupo morreu.
Mental torture, however can leave scars just as deep and long lasting as physical torture.
O filme descreve técnicas e procedimentos de tortura física e psicológica praticada pelas forças americanas.
Demanding ransom with torture videos
Pedido de resgate com vídeos de tortura
Torture allegations follow detainees' death
Denúncias de tortura seguida da morte de detentos
They're going to torture Tom.
Eles vão torturar o Tom.
This book is about torture.
Este livro fala de tortura.
Electric torture is extraordinarily painful.
A tortura com choque elétrico é extraordinariamente dolorosa.
The torture continued for hours.
A tortura continuou por horas.
He died of the torture.
E ela raramente os desapontava.
But purgatory, torture, hell itself.
Mas o purgatório, a tortura, o próprio inferno.
What is not to torture?
O que não é Tanon?
There are reports of torture.
Há notícias que fazem referência a práticas de tortura.
Torture is on the increase.
Aumentam os casos de tortura.
My concern is with torture.
Refiro me à tortura.
Let them prepare the torture.
Deixaios preparar a tortura.
You will only torture yourself.
Só vai torturarse.
Did you confess under torture?
Confessaste sob tortura?
Your men torture my father.
Vossos homens torturaram meu pai.
They'll torture him to death.
Vão torturálo até à morte.
I've seen your torture and...
Vi o teu sofrimento e...
They'll kill and they'll torture.
Eles vão matar eles vão torturar.

 

Related searches : Torture Chamber - Self-torture - Physical Torture - Torture Me - Torture Track - Under Torture - Mental Torture - Torture Device - Suffer Torture - Animal Torture - Torture Room - Torture Myself - Torture Yourself - Sweet Torture