Translation of "truths" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
He wants objective truths. | Ele quer verdades objetivas. |
He wants objective truths. | Quer verdades objetivas. |
Complex truths, but truths which have the same foundations, laid by the same civilizations. | Verdades complexas, mas com as mesmas fundações, erigidas pelas mes mas civilizações. |
In this way, the two half truths could be turned into two complete truths. | Desta forma, as duas meias verdades poderiam transformar se em duas verdades completas. |
There are truths about two. | Existem verdades sobre o número dois. |
There are truths about two. | Há verdades sobre o dois. |
And morality relates to these truths. | E a moralidade se relaciona a essas verdades. |
Not all truths should be spoken. | Nem todas as verdades deveriam ser faladas. |
And morality relates to these truths. | E a moral relaciona se com estas verdades. |
There are truths to be known about how human communities flourish, whether or not we understand these truths. | Existem verdades a serem conhecidas sobre como comunidades humanas florescem, mesmo que não entendamos estas verdades. |
There are truths to be known about how human communities flourish, whether or not we understand these truths. | Provavelmente não. Há verdades para serem conhecidas sobre como prosperam as comunidades humanas, quer entendamos ou não essas verdades. |
Dianna Cohen Tough truths about plastic pollution | Dianna Cohen Duras verdades sobre a poluição do plástico |
What sort of truths dose it teach? | Os gentios, que não seguem os mandamentos, vocês os têm como inimigos para serem varridos. |
What sort of truths dose it teach? | Verso 290 Glória ao Senhor, que separou as nações sagradas e as comuns. |
What sort of truths dose it teach? | Que tipo de verdades ele ensina? Hora Hajum. |
Mr President, the report acknowledges certain obvious truths. | Senhor Presidente, o presente relatório reconhece certas verdades bem evidentes. |
They all participate in the truths that two has. | Eles todos fazem parte das verdades que o dois tem. |
They all participate in the truths that two has. | Todas elas participam nas verdades que o dois tem. |
Instead, we have seen half truths, prevarication and evasion. | Em vez disso, o que temos visto são meias verdades, prevaricação e evasivas. |
It was one of the greatest of his truths. | Era uma das Suas maiores verdades. |
They circle the great truths again and again and again. | Elas circundam as grandes verdades repetidamente. |
Sparking empathy had become the backbone of Self Evident Truths. | Empatia inspiradora se tornou a base para o projeto Self Evident Truths . |
Sparking empathy had become the backbone of Self Evident Truths. | A criação de uma empatia automática tinha se tornado o esqueleto do Verdades Que Falam Por Si. |
Natchintanai are a profound tool for teaching Hinduism's core truths. | Natchintanai são uma ferramenta para o ensino profundas verdades fundamentais do hinduísmo. |
They circle the great truths again and again and again. | Elas circulam as grandes verdades, uma e outra vez e outra vez. |
It has the merit of rehearsing a number of truths. | Quem conduzirá o dinamismo da nossa economia? |
Here, Pascal looked into the issue of discovering truths, arguing that the ideal of such a method would be to found all propositions on already established truths. | Aqui, Pascal estudou a questão da descoberta de verdades, argumentando que o ideal de um tal método seria encontrar todas as proposições sobre as verdades já estabelecidas. |
Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today. | Self Evident Truths é um registro fotográfico da América LGBTQ hoje. |
Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today. | Verdades Que Falam Por Si é um registo fotográfico da América LGBTQ de hoje. |
Harsh words, you might think, but truths which must be spoken. | Duras palavras, vocês poderiam pensar, mas são verdades que precisam ser ditas. |
The Commission acknowledges and affirms these truths in all their contradictoriness. | O relatório contém apreciações ou avaliações significativas que vão nesta direcção. |
At the same time, however, he claimed this was impossible because such established truths would require other truths to back them up first principles, therefore, cannot be reached. | Ao mesmo tempo, no entanto, ele alegou que isso era impossível porque tais verdades estabelecidas exigiriam outras verdades para apoiá las os primeiros princípios, portanto, não podiam ser alcançadas. |
I mean, these things sound trite, but they are deep evolutionary truths. | Quero dizer, essas coisas parecem banais, mas elas são verdades evolucionárias profundas. |
Then we must reevaluate the truths we hold to be self evident. | De seguida, é necessário reavaliar as verdades que julgamos irrefutáveis. |
I mean, these things sound trite, but they are deep evolutionary truths. | Ou seja, estas coisas parecem triviais mas são profundas verdades evolutivas. |
Many facts are being distorted, half truths presented and lies put about. | Esperemos, no entanto, que este drama leve as opiniões e os dirigentes a tomarem consciência de que não basta ganhar a guerra mas é também necessário, sem tardar, organizar e ga rantir a paz! |
The Noble Eightfold Path is the fourth of the Buddha's Four Noble Truths the first element of the Noble Eightfold Path is, in turn, an understanding of the Four Noble Truths. | O Nobre Caminho Óctuplo é, nos ensinamentos do Buda, um conjunto de oito práticas que correspondem à quarta nobre verdade do budismo. |
We hold these truths to be self evident, that all men are created equal, he did not mean We hold these truths to be self evident, that all men are clones. | Consideramos estas verdades como autoevidentes, de que todos os homens são criados iguais , ele não quis dizer Consideramos estas verdades como autoevidentes, |
(Music) Self evident truths 4,000 faces across America (Music) (Applause) iO Tillett Wright | (Música) Verdades Que Falam Por Si 4000 rostos pela América (Música) (Aplausos) iO Tillett Wright |
My lies, my truths, my intentions, myself even, we are all utterly irrelevant. | Eu, minhas mentiras, minhas verdades, minhas intenções, somos todos irrelevantes. |
We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal. | Tomamos estas verdades por inequívocas, de que todos os homens são criados como iguais. |
I want to know the truth about justice like we have truths in math. | Eu quero saber a verdade sobre a justiça como nós temos verdades na matemática. |
We hold these truths to be self evident that all men are created equal. | Nós acreditamos que essas verdades são óbvias, que todo homem é criado igual. |
We hold these truths to be self evident that all men are created equal. | Assumimos como verdades óbvias que todos os homens são criados iguais. |
Within this discourse, there are four key verses which present the four noble truths. | As Quatro Nobres Verdades no contexto da meditação vipassana . |