Translation of "unpacked" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Unpacked or unpackaged
Toros, em molho maço fardo LZ
Unpacked or unpackaged
Desempacotado ou desembalado
Let's get it unpacked.
Vamos armá la.
Unpacked or unpackaged NE
Tonel TO Toro LG
Unpacked or unpackaged, multiple units
TU Tubo, afunilado TV
Unpacked or unpackaged, single unit
Tubos, em molho maço fardo
Unpacked or unpackaged, multiple units
Não embalado, nem acondicionado, diversas unidades
Unpacked or unpackaged, single unit
Não embalado, nem acondicionado, unidade única
Unpacked or unpackaged, multiple units NG
Toros, em molho maço fardo LZ Tranca BT Tubo TU
Unpacked or unpackaged, single unit NF
Tubo, afunilado TD Tubo, dobrável NG
Location where materials will be unpacked
Local onde os materiais serão desembalados
All unpacked...final bell, Harmon is down.
Todos sem embalagem... final bell, Harmon é para baixo.
We've nothing unpacked. Noone understands the language.
Ninguém percebe a língua.
Date(s) when materials will be unpacked
Data(s) de desembalagem dos materiais
Date(s) when material will be unpacked.
Data(s) de desembalagem dos materiais.
Tom and Mary haven't unpacked their suitcases yet.
Tom e Mary não desfizeram as malas ainda.
Your valet has unpacked for you, I suppose?
A tua mala já foi desfeita, suponho...
Will you go upstairs and get unpacked, please?
Ah, chegámos! Querida vai lá acima e vai... desfazer as malas, por favor.
Your valet has unpacked for you, I suppose ?
A tua mala já foi desfeita, suponho...
And how it is happening has to be unpacked.
E o modo como acontece tem de ser desembrulhado.
I have just arrived. I haven't even unpacked my bags.
Acabei de chegar. Nem mesmo desfiz as malas.
Good job I hadn't unpacked. I'll go get my bag.
Ainda bem que não desfiz a mala.
All right, let's get the tools unpacked and fire up the Armadillo.
Vamos buscar as ferramentas e ligar o Armadillo.
in the lower indent data group PACKAGES (box 31) , the attribute Number of packages (box 31) and the attribute Number of pieces (box 31) , the word unpacked is replaced by Unpacked
No travessão relativo ao grupo de dados LIMITE DE VALIDADE CE , o atributo Não válido na CE (casa n.o 52) , é substituído por Não válido na UE (casa n.o 52)
When they unpacked their goods they said O father, what more can we ask?
E quando abriram os seus alforjes constataram que os seus produtos haviam lhes sido devolvidos.
It's not unpacked, but it's in the back room if you'd care to see it.
Estou desempacotando, mas está lá atrás. Se você não se importar de ir ver.
We just about get unpacked and settle down, and you wanna pack up and run away again.
Acabaste de desfazer as malas e assentar, mas já queres voltar a fazêlas e voltar à estrada.
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
Diretório para os pacotes descompactados.Futuramente irá assumir que o download dos pacotes é também extraído para este sandbox.
dpkg genchanges reads the information from an unpacked Debian tree source that once constructed creates a control file (.changes).
dpkg genchanges lê a informação de um pacote desempacotado da árvore fonte do Debian gerando uma construção de controle de arquivos (.changes).
So, if you unpack the choices underneath the why questions, what you've done is you've unpacked really interesting stories.
Então, se você desempacota as opções debaixo da pergunta porquê , o que você fez é que você desembrulhou histórias realmente interessantes.
The attribute shall be used if the attribute Kind of packages contains a code presented in Annex A2 for unpacked (NE).
Este atributo é utilizado quando o atributo Natureza dos volumes indicar um código que figura no anexo A2 para Desempacotado (NE).
In order to compile and install kstars on your system, type the following in the base folder of the unpacked kstars distribution
Para compilar e instalar o kstars no seu sistema, escreva o seguinte na pasta de base da distribuição do kstars descomprimida
Ole made Godtfred unpacked all the ducks himself gave them the last layer of letter and bring them back to train station.
Ele era um grossista de fábrica.
Goods stored in free ports may be unpacked and repacked, and may also be examined, analysed, divided up, sorted, mixed and sampled.
As mercadorias armazenadas nos portos francos podem ser desembaladas e embaladas de novo. Autorizado é igualmente examinar e analisar as mercadorias, assim como fraccioná las, seleccioná las, misturá las e sujeitá las à colheita de amostras.
The 100 ml sodium chloride 9 mg ml (0.9 ) solution for injection bag, needle and syringe should be unpacked (not provided in the pack).
Retirar da embalagem o saco de 100 ml de solução de cloreto de sódio 9 mg ml (0,9 ) para injetáveis, a agulha e a seringa (não fornecidos).
dpkg parsechangelog reads the changes file (changelog) of an unpacked Debian tree source and creates a conveniently prepared output with the information for those changes.
dpkg parsechangelog lê os arquivos de mudanças (changelog) de um pacote desempacotado da árvore fonte do Debian.
dpkg gencontrol reads the information from an unpacked Debian tree source and generates a binary package control package, creating an entry for this in Debian files.
dpkg gencontrol lê a informação de um pacote desempacotado da árvore fonte do Debian, gera um pacote de controle binário e cria uma entrada para ele nos arquivos Debian.
Commissioner, you must finally come clean as to why you are not envisaging that unpacked foodstuffs, in particular fruit and vegetables, should also be compulsorily labelled.
Senhor Comissário, é necessário que finalmente nos diga com toda a clareza por que razão não prevê que os alimentos não embalados, sobretudo as frutas e os legumes, tenham de ser também obrigatoriamente objecto de rotulagem.
Indicate the location within the material balance area where the material will be unpacked and can be identified, and where its quantity and composition can be verified.
Indicar a localização, no interior da área de balanço dos materiais, onde os materiais nucleares serão desembalados e podem ser identificados, e onde a sua quantidade e composição podem ser verificadas.
The directive concerns not only packages of dangerous or polluting goods but also all types of cargo, loose, unpacked goods deemed to be dangerous or polluting on the basis of IMO codes.
Tudo o que afirmei foi incluído nas nossas alterações, o que nos permite solicitar urgentemente ao Conselho que sejam aceites.
The attribute shall be used if the attribute Kind of packages contains other codes presented in Annex A2 than those for bulk (VQ, VG, VL, VY, VR or VO) or for unpacked (NE, NF, NG).
Este atributo é utilizado quando o atributo Natureza dos volumes contiver outros códigos que figuram no anexo A2 diferentes dos utilizados para A granel (VQ, VG, VL, VY, VR ou VO) ou para Desempacotado (NE, NF, NG).
Above the table, on which an unpacked collection of sample cloth goods was spread out Samsa was a travelling salesman hung the picture which he had cut out of an illustrated magazine a little while ago and set in a pretty gilt frame.
Acima da tabela, em que uma coleção de bens descompactado pano de amostra foi espalhada out Samsa era caixeiro viajante pendurou o quadro que ele tinha cortado de uma revista ilustrada há pouco tempo e situado numa bonita moldura dourada.
You will certainly believe the sincerity of my words, given that barely installed in office, your cases and boxes hardly unpacked you are already the target of an oral question from the Committee on Energy, Research and Technology on a highly sensitive topic the future of
Ser lhe á muito fácil acreditar na sinceridade das minhas palavras, pois ainda mal se instalou, ainda mal abriu as malas e os caixotes, e já a Comissão da Energia, da Investigação e da Tecnologia lhe lança uma pergunta oral sobre um assunto sobremaneira delicado o futuro do carvão comunitário e, logo, da indústria carbonífera.
And directly the crates were unpacked, the stranger went to the window and set to work, not troubling in the least about the litter of straw, the fire which had gone out, the box of books outside, nor for the trunks and other luggage that had gone upstairs.
E diretamente as caixas foram descompactados, o estranho foi até a janela e começou a trabalho, não preocupante, no mínimo sobre a cama de palha, o fogo que tinha ido fora, a caixa de livros fora, nem para o troncos e outras bagagens que tinha ido lá em cima.
The notification shall be given as far in advance as possible of the expected arrival of the material and, at the latest, on the date of receipt, using the form set out in Annex VII, and shall reach the Commission at least five working days before the material is unpacked.
A notificação será efectuada, utilizando o modelo constante do anexo VII, tão cedo quanto possível antes da data prevista para a chegada dos materiais e, o mais tardar, na data de recepção para que seja recebida na Comissão pelo menos cinco dias úteis antes de os materiais serem desembalados.