Translation of "vying" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
There is always a vying between these two groups. | Existe entre os dois grupos uma rivalidade latente. |
They are too bemused with vying for the favors of Helena. | Só estão interessados em obter os favores de Helena. |
In political terms, China, India, and Russia are vying with each other for power in Asia. | Em termos políticos, a China, a Índia e a Rússia estão a competir entre si pelo poder na Ásia. |
Six thousand reviews each school week vying for the honor of being review of the week. | Seiscentas críticas por semana de trabalho em competição para serem a melhor da semana. |
Now vying for the world record for heart disease deaths, of course, the United States of America. | Agora disputando o recorde mundial de mortes por doenças cardíacas, claro, estão os Estados Unidos da América. |
Vying with Oslo for the right to host the Games were Cortina d'Ampezzo, Italy, and Lake Placid, United States. | Disputando com Oslo o direito de sediar os Jogos estavam Cortina d'Ampezzo, Itália, e Lake Placid, Estados Unidos. |
The national food and pharmaceuticals industries are vying for an extremely lucrative market in foodstuffs enriched with active ingredients. | As indústrias alimentares e farmacêuticas nacionais disputam entre si um mercado extremamente atractivo, que é o dos produtos alimentares enriquecidos com substâncias activas. |
And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain. | Verás que muitos deles se precipitam no pecado, na hostilidade e na saciação do que é ilícito. |
And now all schools of thought are vying with one another to advance methods of tackling this problem, of combating this disease. | Vejamos os factos com lucidez. Tenhamos a coragem para dizer que nenhum destes argumentos fará diminuir o uso da droga nos nossos países se não houver vontade comum, firme e inflexível, de usar todos os meios para lutar contra esta gangrena. |
Sad to say, just the opposite has happened, and the candidates are vying with each other in a populist way on this issue. | Infelizmente, passa se o contrário, há uma competição populista nesta questão. |
Both Antony and Octavian were vying for an alliance with Pompeius, who, ironically, was a member of the republican party, not the Caesarian faction. | Tanto Antônio como Otaviano estavam competindo por uma aliança com Pompeu, que ironicamente foi um membro do partido republicado, não da facção cesariana. |
Thou seest many of them vying in sin and enmity, and how they consume the unlawful evil is the thing they have been doing. | Verás que muitos deles se precipitam no pecado, na hostilidade e na saciação do que é ilícito. Quão detestável é o quefazem! |
1796 1807 Louis XVIII had been vying for the custody of his niece Marie Thérèse since her release from the Temple Tower in December 1795. | Rússia e Prússia Luís estava lutando pela custódia de Maria Teresa desde que ela havia sido libertada da Torre do Templo. |
Christine Lahti joined in the second season as a talented cardiac surgeon with a chip on her shoulder, vying with Geiger for the chief of surgery position. | Na segunda temporada, entraria para série a atriz Christine Lahti, uma talentosa cirurgiã cardíaca, que competiria com Patikin pela posição de cirurgião chefe do hospital. |
believing in God and in the Last Day, bidding to honour and forbidding dishonour, vying one with the other in good works those are of the righteous. | Crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, aconselham o bem e proíbem o ilícito, e se emulam nas boas ações. Estescontar se ão entre os virtuosos. |
Instead of vying for another term in the State House, Coolidge returned home to his growing family and ran for mayor of Northampton when the incumbent Democrat retired. | Ao invés de tentar mais um reeleição, Coolidge voltou para casa e para sua família, candidatando se a prefeito de Northampton quando o governador Democrata se aposentou. |
Yet thou seest those in whose hearts is sickness vying with one another to come to them, saying, 'We fear lest a turn of fortune should smite us.' | Verás aqueles que abrigam a morbidez em seus corações apressarem se em Ter intimidades com eles, dizendo Tememos que nos açoite uma vicissitude! |
It seems to me that the image which our citizens have of the Community is one of Member States which in many respects are vying with one another. | Tratam se dos programas relativos ao intercâmbio de jovens e à promoção das mulheres. |
This crisis has once again brought the antagonism within the international imperialist system and the more general conflict between the centres of imperialism vying for hegemony to the surface. | Com o aparecimento desta crise, vieram de novo à tona as contradições existentes no âmbito do sistema imperialista internacional e a luta geral pela hegemonia que opõe os centros imperialistas. |
Argentina was a fragmented nation (since the 1852 downfall of Argentine dictator Juan Manuel de Rosas), with the Argentine Confederation and the State of Buenos Aires each vying for supremacy. | A Argentina era uma nação fragmentada (desde a queda do ditador argentino Juan Manuel de Rosas, em 1852), com a Confederação Argentina e o Estado de Buenos Aires brigando por supremacia. |
War, terrorism, weapons of mass destruction, famine, disease and organised crime are all vying for places on the international agenda alongside issues of trade, tariffs, global economics and global relationships. | Guerra, terrorismo, armas de destruição em massa, fome, doença e crime organizado competem entre si para obter lugar na agenda internacional, lado a lado com questões relativas ao comércio, pautas aduaneiras, economia global e relações globais. |
Awards for Best Blog and Best Person to Follow will be awarded for each languages, with blogs in all 14 languages vying for the top prize in the other four categories. | Prêmios para Melhor Blog e Melhor Pessoa para Seguir serão concedidos para cada idioma, com blogues em todos os 14 idiomas competindo pelo prêmio principal nas outras quatro categorias. |
Those they call upon are themselves seeking means of access to their Lord, vying to be nearer, and hoping for His mercy, and fearing His punishment. The punishment of your Lord is to be dreaded. | Aqueles que invocam anseiam por um meio que os aproxime do seu Senhor e esperam a Sua misericórdia e temem o Seucastigo, porque o castigo do teu Senhor é temível! |
The Moroccan legislative elections are looming with 33 parties, 1,870 local candidate lists and 26 national candidate lists of women all vying for the 325 seats of lower parliament, the elections will prove to be interesting. | As eleições legislativas marroquinas está assomando com 33 partidos, com uma lista de 1870 candidatos locais e uma lista de 26 candidatas nacionais mulheres todos concorrendo pelos 325 assentos do baixo parlamento, as eleições provarão ser interessante. |
An Appanage is princedom, and this period basically featured a bunch of Russian princes vying for control over territory, which is not a recipe for political stability or economic growth, another theme that will re emerge in Russian history. | Um apanágio é um principado e, neste período, havia uma série de príncipes a lutar pelo domínio do território, o que não é a melhor receita para garantir a estabilidade política ou o crescimento económico mais um tema que voltará a surgir na história da Rússia. |
The fundamental problem was, however, a political one several centres of power government, parliament, the central bank and the major state enterprises were vying with each other and the growing opposition to the government's reform efforts weakened it considerably. | O problema fundamental era, no entanto, um problema político diversos centros de poder Governo, Parlamento, Banco Central e as principais empresas públicas concorriam entre si e a crescente oposição aos esforços de reforma do Governo enfraqueceram no significativamente. |
Those whom they invoke are themselves seeking a way of approach to their Lord, vying with each other to be near Him. They hope for His mercy and fear His punishment. Surely, the punishment of your Lord is to be feared | Aqueles que invocam anseiam por um meio que os aproxime do seu Senhor e esperam a Sua misericórdia e temem o Seucastigo, porque o castigo do teu Senhor é temível! |
El Fassi, who may be best known for a failed business operation involving an Emirati cruise ship (which left many hopeless young men vying for jobs and lead a few to commit suicide), is a member of the winning Istiqlal (Independence) party. | El Fassi, que deve ser mais conhecido por uma operação de negócios mal sucedida envolvendo um navio cruzeiro dos Emirados (que deixou muitos jovens rapazes desesperados por empregos e levando alguns poucos a cometer suicídio), é membro do partido vencedor Istiqlal (Independência). |
From Bédié to Gbagbo, not forgetting Gueï and Ouattara, all those who are vying for power in Côte d' Ivoire bear some responsibility for the rise in xenophobia and the worsening ethnic conflicts there. But the leaders of the French State also share this responsibility. | Se, de Bédié a Gbagbo, passando por Gueï ou Ouattara, todos os que, neste país, rivalizam pelo poder têm responsabilidades na escalada da xenofobia e no agravamento dos confrontos étnicos, essa responsabilidade deve ser partilhada com os dirigentes do Estado francês. |
While Irving hoped his position as Minister would allow him plenty of time to write, Spain was in a state of perpetual political upheaval during most of his tenure, with a number of warring factions vying for control of the twelve year old Queen Isabella II. | Enquanto Irving esperava que sua posição como embaixador permitiria a ele muito tempo para escrever, a Espanha estava em um estado de agitação política perpétua durante a maior parte de seu mandato, com várias facções que disputavam o controle da rainha Isabel II com então doze anos de idade. |
He was given a push upon his return, which culminated in his winning the World Television Championship on May 4, 1998 after pinning Booker T on Nitro , thus setting off a three way feud with Booker and Chris Benoit, who was also vying for the title. | Ao retornar, ganhou o WCW World Television Championship, em 4 de maio de 1998, derrotando Booker T no Nitro , criando, assim, uma rivalidade com Booker e Chris Benoit, que também queria o título. |
Almost all groups are, I think, in agreement with its proposals, in addition to which the Council of Ministers will benefit from a reminder that respect for the environment is now vying with technical perform ance as an engine of development an appropriate metaphor, I hope, in the circumstances. | Desejo ainda recordar que esta directiva to ca certamente as gamas mais débeis dos veículos mo torizados, pelo menos no meu país, onde não há uma política ferroviária, onde se apostou sobretudo nos au tomóveis, particularmente de pequena cilindrada, que se tornaram, assim, para muitas pessoas, um meio de transporte indispensável para chegarem ao local de trabalho, para desenvolverem a sua actividade. |
That is a recipe for disaster because in practice and I know the Commission will deny this although everyone knows it is true what is happening is that all those directorates general which are responsible for different bits of biotechnology are vying with each other to gain the upper hand. | Agradeço mais uma vez ao senhor deputado Hughes o seu excelente relatório e ao Parlamento o apoio generalizado que deu a esta pro posta que trata de uma área muito interessante e importante a que nem sempre se dá a atenção que merece. |
The bad news is that nothing much is happening within its framework, except that Parliament, the Council and the Commission are vying with one another to try and extend and at the same time dilute the concept, so that soon it will surely cover the whole of the northern hemisphere. | A má notícia é que não se está a passar nada de especial nesse capítulo, à parte o facto de o Parlamento, o Conselho e a Comissão estarem a competir entre si para tentar alargar, e ao mesmo tempo diluir, este conceito, de modo que, muito certamente, em breve ele abrangerá a totalidade do hemisfério norte. |
At the same time, many of the most illustrious conductors, singers and opera house managers in Europe were vying for an opportunity to play a part in Otello s premiere, despite the fact that Faccio and La Scala, Milan, had already been selected as the conductor and the venue for the first performance. | Muitos dos mais ilustres regentes, cantores e administradores de casas de concerto começaram a disputar a oportunidade de fazer parte da sua estreia, não obstante o fato de que Faccio e o La Scala de Milão já haviam sido escolhidos como o regente e o palco da primeira performance. |
Know that the life of the world is but a play and a pastime, and an adornment and a self glorification among you and vying in respect of riches and children as the likeness of vegetation after rains whereof the growth pleaseth the husbandmen, then it withereth and thou seest it becoming yellow, then it becometh chaff. | Sabei que a vida terrena é tão somente jogo e diversão, veleidades, mútua vanglória e rivalidade, com respeito àmultiplicação de bens e filhos é como a chuva, que compraz aos cultivadores, por vivificar a plantação logo, completa se oseu crescimento e a verás amarelada e transformada em feno. |
The reality is now all are vying to shape the new Iraq... Sunnis feel they can reverse some of the damage that the Shia Ideologues have done and Shia want to cement the system where they rule as religious ideologues and not as platform politicians and the Kurds are content to see the instability continue so that they can continue to build Kurdistan at the expense of the rest of Iraq. | The reality is now all are vying to shape the new Iraq Sunnis feel they can reverse some of the damage that the Shia Ideologues have done and Shia want to cement the system where they rule as religious ideologues and not as platform politicians and the Kurds are content to see the instability continue so that they can continue to build Kurdistan at the expense of the rest of Iraq. |
Second, the setting up of what I would describe as an investment monitoring office which would not be a new administration but an establishment which, in conjunction with the Commission and the relevant committees of the European Parliament, could provide us with a general view of investment being made in those countries in order to prevent the Member States vying with each other and too thin a sprinkling of resources. | Por outro lado, sou favorável à cria ção daquilo a que chamo um observatório do investimento, que não seria uma nova administração, mas poderia ser um local onde, em ligação com a Comissão, com as devidas comissões do Parlamento Europeu, nos fosse dado ter um pano rama global do que se faz em matéria de investimento canalizado para esses países, de maneira a evitar despiques entre os Estados membros e uma excessiva dispersão. |
Know that this world's life is only sport and play and gaiety and boasting among yourselves, and a vying in the multiplication of wealth and children, like the rain, whose causing the vegetation to grow, pleases the husbandmen, then it withers away so that you will see it become yellow, then it becomes dried up and broken down and in the hereafter is a severe chastisement and (also) forgiveness from Allah and (His) pleasure and this world's life is naught but means of deception. | Sabei que a vida terrena é tão somente jogo e diversão, veleidades, mútua vanglória e rivalidade, com respeito àmultiplicação de bens e filhos é como a chuva, que compraz aos cultivadores, por vivificar a plantação logo, completa se oseu crescimento e a verás amarelada e transformada em feno. Na outra vida haverá castigos severos, indulgência ecomplacência de Deus. |