Translation of "was not amused" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Amused - translation : Was not amused - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Aristotle, in particular, he was not amused.
Aristóteles, em particular, não era tão impressionado por isso.
Aristotle, in particular, he was not amused.
Aristóteles, em particular, não a apreciou muito.
She's not amused.
Não está nada divertida.
We are not amused.
Não nos estamos a divertir.
Others were not that amused
Já outros não acharam nada divertido
I'm not a bit amused.
Não estou a gostar nada.
Tom looked like he was amused.
O Tom parecia estar divertido.
Now obviously, Louis XVI was not amused by this whole turn of events.
Obviamente, Luiz XVI não ficou nada animado com o curso dos eventos.
They're amused.
Eles são divertidos.
Tom wasn't amused by what was going on, but Mary was.
O Tom não se divertiu com o que estava acontecendo, mas a Mary sim.
I'm easily amused.
Eu rio fácil.
I'm easily amused.
Eu me divirto fácil.
They're amused, see?
Vês como se divertem?
Tom amused the children.
Tom entreteve as crianças.
Just keep her amused.
Entretenhaa apenas por umas horas.
The joke amused the audience.
A piada divertiu a audiência.
lf it amused me, yes.
Se assim quiser.
You needn't be so amused.
Não estejas tão divertida.
Why are they so amused?
O que há de engraçado?
I want to be amused.
Quero me divertir.
Tom said that Mary wasn't amused.
O Tom disse que a Mary não estava achando graça.
And comfort wherein they were amused.
E riquezas com as quais se regozijavam!
And when i'm amused, i laugh.
E quando algo me faz graça, me rio.
Steve, I thought you'd be amused.
Steve, julguei que te divertisse.
I was amused how you classify all your men into the ordinary and the extraordinary.
Fiquei bastante entusiasmado, com a forma como classifica os homens em comuns e extraordinários.
Tom seems amused by what's going on.
Tom parece estar se divertindo com o que está acontecendo.
Yes, yes. I knew you'd be amused.
Sei que ficaria surpreendido.
I don't think he will be amused.
Não creio que ele a ache divertida.
As I've amused you both so much perhaps I need not apologize. Please don't misunderstand...
Já que eu os diverti tanto talvez não precise desculparme.
He was greatly amused in his first visit in 1923 coming back many times until 1959.
Hemingway divertiu se imenso na sua primeira visita em 1923 e voltou oito vezes, a última delas em 1959.
We were all greatly amused by his jokes.
Todos nós ficamos imensamente entretidos com suas piadas.
I got to keep bright boy amused, don't I?
Tenho de manter o rapaz esperto entretido, não tenho?
See that our guest is fed, my dear, amused.
Certificate de que o nosso convidado é alimentado, minha querida. Entretido.
and when they returned to their folks they would return amused,
E quando voltavam aos seus, voltavam ridicularizando (os fiéis)
I shall be amused at their lies and by exposing them.
Será divertido ouvir as suas mentiras. E desmascarálos.
She was amused by the children making tadpoles on toast for their French master, and encouraged them to confide in her.
Ela se divertia com as crianças preparando torradas com girinos para seu professor francês, e encorajava os a confiar nela.
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
E, naturalmente, nos divertimos com piadas porque elas são engraçadas.
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
E, claro, divertimo nos com anedotas porque são engraçadas.
I believe that the GATT secretariat would be amused to see that.
Acredito que o secretariado do GATT iria rir às gargalhadas, se tal visse.
I turn around, but it's not a child. It's a young woman, a little taller than I, pale green, amused eyes.
Eu me viro, mas não é uma criança. É uma jovem mulher. Um pouco mais alta que eu. Olhos verdes e palidos que sorriem.
We are very glad that you did not do so, but we are not amused by the way you threw out the European Constitution instead.
Estamos muito satisfeitos por o Senhor Presidente não o ter feito, mas não achámos graça à forma como, em vez disso, foi afastada a Constituição europeia.
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in joyful occupation
Em verdade, hoje os diletos do Paraíso estarão em júbilo.
It's a young woman, a little taller than I, pale green, amused eyes.
Um pouco mais alta que eu. Olhos verdes e pálidos que sorriem.
When this report talks about putting some degree of emphasis on this, the tabloids will not be much amused, but then we are not much amused by the tabloids either I do not believe that our citizens are well served by the tabloids and that here too, professional ethics must at some point come into play.
Na Grã Bretanha temos muito boas leis sobre publicidade e sobre a imprensa, assim como a Comissão para as Fusões e os Monopólios, as quais estão bem aptas a tratar dos meios de comunicação social. Por isso apoio o n. 6 que insta os Estadosmembros que ainda não possuem legislação específica sobre meios de comunicação social a criarem essa legislação. ção.
And to keep yourself amused during your math class you start playing with them.
E para se manter entretido durante a aula de matemática você começa a brincar com elas.

 

Related searches : Not Amused - I Was Amused - Not Really Amused - Not So Amused - Is Not Amused - Not Amused About - Not Very Amused - Are Not Amused - I Not Amused - Amused About - Very Amused - Highly Amused - More Amused