Translation of "were in vain" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Vain - translation : Were - translation : Were in vain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

His efforts were in vain.
Seus esforços foram em vão.
His efforts were in vain.
Os esforços dele foram em vão.
But her cries were in vain.
De nada adiantou.
All our efforts were in vain.
Todos os nossos esforços foram em vão.
All my pains were in vain.
Todo o meu sofrimento foi em vão.
All their efforts were in vain.
Todos os esforços delas foram em vão.
All their efforts were in vain.
Todos os esforços deles foram em vão.
All their efforts were in vain.
Todos os seus esforços foram em vão.
All my efforts were in vain.
Todos os meus esforços foram em vão.
Danny, all your precautions were in vain.
Danny, todo o seu zelo foi em vão.
Bogey and I were getting unbearably vain.
Eu e o Bogey estávamos a ficar insuportavelmente vaidosos.
Must love in vain. Must love in vain
Devo amar em vão, amar em vão...
In vain.
Em väo.
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
Todos os esforços do médico foram em vão e o homem logo morreu.
I'd say that you were vain, selfish, cruel, deceitful.
Diria que és vaidosa, egoísta, cruel e traiçoeira.
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Ao contrário, dialogávamos sobre futilidades, com palradores,
Must love in vain
Devo amar em vão...
Must love in vain
Devo amar em vão, amar em vão...
Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
Tom didn't die in vain.
Tom não morreu em vão.
Every effort was in vain.
Todos os esforços foram em vão.
He didn't die in vain.
Ele não morreu em vão.
Once again, extreme measures were taken to re establish the Republic, but it was all in vain.
Foram empreendidos esforços para que a república fosse restabelecida, contudo foi tudo em vão.
Lady, this is all in vain.
Senhora, é tudo em vão.
Tom did not die in vain.
Tom não morreu em vão.
I waited all afternoon in vain.
Esperei a tarde toda em vão.
LANGER must not be in vain.
Após a cimeira entre Clinton e Jelzin, parece me ser claro que as tropas vão ser retiradas.
Thus was the Truth vindicated and that which they were doing was made vain.
E a verdade prevaleceu, e se esvaneceu tudo o que haviam fingido.
Were it not for our history, our labor would not just be in vain it would be impossible.
Se não fosse a nossa história, o nosso esforço não seria apenas em vão seria impossível.
If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
E, se Cristo não foi ressuscitado, logo é vã a nossa pregação, e também é vã a vossa fé.
She tried in vain not to cry.
Ela tentou, em vão, não chorar.
She tried in vain to please him.
Ela tentou em vão agradá lo.
I tried in vain to convince her.
Tentei, em vão, convencê la.
I tried in vain to convince her.
Eu tentei, em vão, convencê la.
His sacrifice will not be in vain.
O sacrifício dele não será em vão.
They attempt a rescue, but in vain.
Eles cantam um longo dueto de amor.
those who play around in vain talk,
Que se houverem dado a veleidades.
Thou hast not created this in vain!
Glorificado sejas!
BENVOLlO Go then for 'tis in vain
Benvolio Go, em seguida, para 'tis em vão
Let not my sacrifice be in vain!
Não deixem meu sacrifício ter sido em vão!
I fear they will hope in vain.
Receio que essa esperança seja vã.
Beware you do not live in vain.
Cuidado... Não vivam em vão.
Pedro's parents searched the skies in vain.
Os pais de Pedro procuram os céus em vão.
Your sacrifice will be in vain, commander.
O seu sacrifício será em vão, comandante.

 

Related searches : In Vain - Attempts In Vain - Waited In Vain - Go In Vain - Been In Vain - Are In Vain - Effort In Vain - In A Vain - Look In Vain - Spend In Vain - Given In Vain - Labour In Vain - Name In Vain