Translation of "would enable" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Enable - translation : Would - translation : Would enable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Second, it would enable lifelong learning. | Segundo, permitiria a aprendizagem ao longo da vida. |
This would enable flexible internal rules to be adopted. | Isto permitiria que fossem adopta das regras internas flexíveis. E estas podiam ser alteradas à medida que o projecto se desenvolvesse. |
This would enable Latvia to obtain more European assistance. | Desse modo, a Letónia conseguiria nomeadamente receber mais auxílios europeus. |
This would enable us to hold a joint vote. | Isso permitir nos ia ter um voto comum. |
You would need to enable Emulate3Buttons in your XF86Config file. | Terá de desactivar a opção Emulate3Buttons no seu ficheiro XF86Config. |
Therefore, it would enable us to fully exercise our citizenship | Portanto iria permitir nos o exercício pleno da cidadania |
The regulation exists which would enable us to review them. | Existe o regulamento que nos permitiria submetê las a uma avaliação de riscos. |
An instrument would thus be created which would enable some development projects to earn money. | Criar se ia por conseguinte um instrumento que iria permitir a obtenção de receitas por parte de alguns projectos de desenvolvimento. |
All of these would enable, in principle be amenable to enhancement. | Tudo isso, em princípio, é favorável ao aperfeiçoamento. |
This would enable us to pursue relations on a sounder basis. | Isto permitiria prosseguir com as nossas relações em bases mais saudáveis. |
Enable this if you would like to use a themed Login Manager. | Active esta opção se desejar usar um Gestor de Autenticação que suporte temas. |
It was their superior artillery which would enable them to accomplish this end. | Era a sua artilharia superior que lhes permitiria realizar esse objetivo . |
I believe that it would enable us to engage in more informed debate. | Dury e nós compreendemos muito bem que neste ponto assim como noutras áreas em que é necessária uma revisão do Regimento se tem de manter um equilíbrio entre a eficiência, por um lado, e os direitos dos deputados, por outro. |
The important point about this is it would enable other taxes and social | E um facto que os tratamentos clássicos económicos actuais, tanto macro como microeconómicos, não dão res posta à nossa impaciência. |
This would enable us to target our policies more strongly on this area. | Então, poderemos direccionar a nossa política mais especificamente para esse objectivo. |
This would also enable us to distribute responsibility more evenly between Member States. | Desse modo poderemos obter uma partilha de responsabilidades mais equilibrada entre os Estados Membros. |
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale. | A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala. |
If we decipher the script, we would enable them to speak to us again. | Se decifrássemos a escrita, tornaríamos possível para eles falar conosco novamente. |
If we decipher the script, we would enable them to speak to us again. | Se decifrarmos a escrita, possibilitar lhes emos que nos falem outra vez. |
We therefore need a financial instrument that would enable us to tackle these obligations. | Nada disto agora acontece, ou então apenas de uma forma insuficiente. |
This many sided monitoring would enable us to reach more correct conclusions and decisions. | Isso traduzirá o critério de generosidade. |
That would enable Iran to receive nuclear weaponsgrade material and to acquire nuclear weapons. | Contudo, o que é certo são dois factos. |
This directive in particular would enable great progress to be made in marketing wood. | Precisamente esta directiva permite progressos essenciais para a comercialização de madeira. |
That would enable us to do something more quickly about getting people better medicines. | Se o fizessem, poderíamos contribuir mais rapidamente para que as pessoas tenham acesso a melhores medicamentos. |
Effective trade networks and access to livestock markets would enable them to increase sales substantially. | Redes de comércio eficazes e o acesso aos mercados de gado permitir lhes iam aumentar as vendas substancialmente. |
It would only be purchased if needed to speed up or enable math intensive programs. | Ela só seria comprada se fosse necessária para acelerar ou habilitar programas matemáticos intensivos. |
This would enable it to take either Community receipts or contributions out of its budget. | O que acontece é que, dadas as diferenças entre desenvolvimentos e os resultados obtidos, pareceu nos necessária essa duplicação. |
It would, for example, enable Oxfam to work in conjunction with, say, Médecins sans frontières. | Temos uma situação muito especial na Irlanda porque a ilha está dividida, e há muita cooperação transfronteiras. |
Any other interpretation would enable the Member States to bypass the EC type approval system. | Qualquer outra interpretação permitiria aos Estados Membros contornar o sistema de homologação CE. |
Enable | Ativar |
Enable | Enable |
Enable | Activar |
enable | activar |
Enable | Activar |
Enable | Activar |
This would make the whole text entirely clear and would enable my group to regard the wording as a sensible compromise. | Isto traria uma clareza total a todo o texto e daria ao meu grupo a possibilidade de entender o texto como um compromisso coerente. |
However, it would appreciate any information on this subject which would enable it to investigate any possible violations of Community law. | A Comissão está, no entanto, interessada em receber todas as informações, que lhe permitam analisar eventuais violações do direito comunitário. |
T2S would also enable a faster re use of securities and central bank money , which would be of benefit to market participants . | O T2T também permitirá uma reutilização mais rápida dos títulos e da moeda do banco central , o que por sua vez será vantajoso para os participantes no mercado . |
You would see a mix of both of these occurring because you have all of the environmental factors that would enable both. | Teríamos uma mistura destes dois fenómenos por causa de todos os factores ambientais que activam ambas as reacções. |
This would, I feel, be much more logical and would enable everyone con cerned to take all the relevant facts into account. | Parece me muito mais lógico, coerente e permitiria a todos pronunciarem se com conhecimento de causa. |
Thus, measures would enable the continuation of activity of the sole Community producer, and would promote overall competition in the Community market. | Deste modo, as medidas permitirão ao único produtor da Comunidade continuar a exercer a sua actividade, promovendo igualmente a concorrência geral no mercado da Comunidade. |
The vouchers enable trad to happen among local producers and consumers, which otherwise would not happen. | Os vales da moeda social permitem que comercializações acontecem entre produtores e consumidores locais, que, do contrário, não aconteceriam. |
And finally, this would enable a wave of innovation, because amazing talent can be found anywhere. | E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. |
Satisfactory completion of this review would enable Greece to make the second drawing under the programme. | A sua conclusão satisfatória permitirá à Grécia o acesso à segunda tranche do programa. |
This would enable certain species of fish and the natural environment in these areas to recover. | Desse modo, certas espécies haliéuticas poderão restabelecer se e o ambiente natural nessas zonas também se poderá restabelecer. |
Related searches : Would Enable You - This Would Enable - Enable Signal - Enable Notification - Enable Switch - Enable You - Enable All - Enable Cookies - May Enable - Enable Editing - Enable Content - Enable Listing - Enable Business