Translation of "wreath of flowers" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Wreath - translation : Wreath of flowers - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Smell The lady stands, making a wreath of flowers.
Olfato A senhora está de pé, compondo uma grinalda de flores.
A wreath!
Oh! Íris!
What wreath?
Que grinalda?
You want a...wreath?
Quer o você diz, íris?
A bouquet, not a wreath.
Inglês limpo ! Bouquet, não é íris.
Did you bring the wreath?
Trouxeste a grinalda?
I'll give them a wreath.
Vou colocar uma coroa.
Yeah, but Rico's wreath beat them all.
A coroa do Rico era a mais bonita.
On Wolf's grave, a wreath is laid.
Na campa do Wolf flores colocámos.
Yes, Daddy, did you bring the Christmas wreath?
Sim, Papá, trouxe a grinalda de Natal?
Spider flowers, flamingo flowers or tail flowers, wonder flowers or chincher chee and bird of paradise
Batatas, frescas ou refrigeradas
The statue was crowned with a sculpted wreath of olive sprays.
Ele esculpiu a estátua com material de joalheiro.
At last it can emerge wearing a olive wreath, Athena' s olive wreath of wisdom and peace, rather than the spear and shield of Mars, the ancient god of war.
Apresente se finalmente com uma coroa de ramo de oliveira, a coroa da sabedoria e da paz de Atena, em vez da lança guerreira e do escudo de Marte, o antigo deus da guerra.
Oh, that's the Merry Christmas Wreath for the window.
A grinalda de Feliz Natal para a janela. Não.
It was also the original source of the laurel wreath of ancient Greece.
É também a fonte da coroa de louro dos gregos antigos.
We came to put a wreath on my father's grave ...
Nós saimos para colocar flores no túmulo do meu pai ..
And the smoke, it encircled his head like a wreath.
E a fumaça, ele cercou lhe a cabeça como uma coroa de flores.
We... we came to put a wreath on my father's grave.
Nós ... chegamos a colocar uma coroa de flores no túmulo de meu pai.
Come on, I want to put the wreath on the winner!
Vamos, quero pôr uma coroa no vencedor!
Miss Mina is to wear this wreath of wolfsbane when she goes to bed.
A menina Mina deve usar esta coroa de matalobos quando for para a cama.
Island of Flowers
Ilha das Flores
I am so happy for you both. Flowers, flowers. For madame, some flowers.
Tão feliz por vocês os dois Você não pode... jarra, jarra, jarra!
A small bouquet for the bridegroom, a little wreath for the bride...
Um pequeno bouquet para o noivo, uma delicada grinalda para a noiva...
The laurel wreath is ready now To place upon his loyal brow
A coroa de louros está pronta Para poisar sobre a sua cabeça real
The flowers in the center of the head are called disk flowers.
O girassol é um símbolo da páscoa, apesar de poucas pessoas saberem.
Flour of marigold flowers
Ácido azelaico (DCI), seus sais e seus ésteres
Flowers
Flores
Flowers
FloresComment
Flowers
FloresDescription
Flowers.
As flores.
Flowers?
E quais?
Flowers.
Sam, que gentileza!
Flowers!
Flores !
The crest is usually found on a wreath of twisted cloth and sometimes within a coronet.
O timbre geralmente é encontrado num virol, algumas vezes dentro de um coronel.
Isle of Flowers (Brazil, 1989)
Ilha das Flores (Brasil, 1989)
Screenshot from Isle of Flowers
Captura de tela de Ilha das Flores.
Festival of flowers in April.
Festival das Flores, em finais de Abril.
Take care of the flowers.
Cuide das flores.
Heyman finished it up by setting Bischoff's ECW funeral wreath (made out of barbed wire) on fire.
Heyman terminou incendiando a guirlanda funerária de Bischoff (feita de arame farpado).
Flowers bloom.
Flores florescem.
All Flowers
Todas as Flores
Flowers, madame.
Flores, madame.
Flowers! Huh?
Flores.
All flowers?
Todas as flores?
More flowers.
Mais flores.

 

Related searches : Bay Wreath - Advent Wreath - Flower Wreath - Christmas Wreath - Holly Wreath - Funeral Wreath - Bridal-wreath - A Wreath - Wreath Maker - Bed Of Flowers - Spray Of Flowers