Translation of "wronged" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Allah wronged them not, but they wronged themselves. | Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. |
We wronged them not, but they wronged themselves. | E não os condenamos, senão que se condenaram a si próprios. |
And We wronged them not but they wronged themselves. | E não os condenamos, senão que se condenaram a si próprios. |
Allah has not wronged them, but they wronged themselves. | Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. |
It was not God who wronged them they wronged themselves. | Deus não oscondenou outrossim, foram eles menos que se condenaram. |
They wronged not Us, but it was themselves that they wronged. | Porém, (desagradeceram e com isso) não Nos prejudicaram outrossim, condenaram se a simesmos. |
But Allah wronged them not nay, they wronged their own souls. | Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios. |
You wronged yourself. | Enganastevos a vós próprio. |
And they wronged themselves. | E se condenaram. |
Was't Hamlet wronged Laertes? | Será que Hamlet ofendeu Laertes? |
My sweet wronged Gwendolen. | Minha doce errada Gwendolen. |
My father wronged you. | Meu pai tem sido injusto contigo. |
So did those before them, and God wronged them not, but themselves they wronged. | Assimfizeram os seus antepassados. Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios. |
It was not Allah Who wronged them, but it is they who wronged themselves. | Não foi Deus Que os prejudicou, mas foram eles mesmos que se condenaram. |
It is not We Who wronged them rather, it is they who wronged themselves. | Jamais os condenamos, senão que foram eles iníquos consigo mesmos. |
Sire, I've deeply wronged you. | Senhor, enganeivos profundamente. |
Fadil knew Layla had been wronged. | Fadil sabia que Layla tinha sido vítima de injustiça. |
PARlS Beguil'd, divorced, wronged, spited, slain! | PARIS Beguil'd, divorciados, injustiçado, spited, morto! |
And those who, when wronged, defend themselves. | E que, quando são afligidos por um erro opressivo, sabem defender se. |
(Moses) said, Lord, I have wronged myself. | Disse (ainda) Ó Senhor meu, certamente me condenei! |
(Which they rejected, to their own destruction) It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls. | Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências. Não foi Deus Que os prejudicou, mas foram eles mesmos que se condenaram. |
We did not wrong them they wronged themselves. | E não os condenamos, senão que se condenaram a si próprios. |
God did not wrong them, they wronged themselves. | Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. |
We did not wrong them, they wronged themselves. | Porém, não os condenamos sem dúvidacondenaram se a si mesmos. |
We did not wrong them, they wronged themselves. | Jamais os condenamos, senão que foram eles iníquos consigo mesmos. |
He said, 'My Lord, I have wronged myself. | Disse (ainda) Ó Senhor meu, certamente me condenei! |
Allah wronged them not, but themselves they wrong. | Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. |
Wrong not, and ye shall not be wronged. | Não defraudeis e não sereis defraudados. |
He entered his garden while he wronged himself. | Entrou em seu parreiral num estado (mental) injusto para com a sua alma. |
He said, My Lord! I have wronged myself. | Disse (ainda) Ó Senhor meu, certamente me condenei! |
God did not wrong them they wronged themselves. | É inconcebível que Deus os houvessecondenado outrossim, condenaram se a si mesmos. |
And those of Jewry We have forbidden them what We related to thee before, and We wronged them not, but they wronged themselves. | Havíamos vedado aos judeus o que te mencionamos anteriormente. Porém, não os condenamos sem dúvidacondenaram se a si mesmos. |
And those who defend themselves when they are wronged. | E que, quando são afligidos por um erro opressivo, sabem defender se. |
We did not wrong them, but they wronged themselves. | E não os condenamos, senão que se condenaram a si próprios. |
Allah wronged them not, but they do wrong themselves. | Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. |
Allah wronged them not, but they did wrong themselves, | Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios. |
Lo! I have wronged my soul, so forgive me. | Disse (ainda) Ó Senhor meu, certamente me condenei! |
We did not wrong them, rather, they wronged themselves. | E não os condenamos, senão que se condenaram a si próprios. |
Allah did not wrong them, but they wronged themselves, | Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios. |
We did not wrong them, but they wronged themselves. | Porém, não os condenamos sem dúvidacondenaram se a si mesmos. |
God did not wrong them rather they wronged themselves. | Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios. |
We did not wrong them rather they wronged themselves. | Porém, não os condenamos sem dúvidacondenaram se a si mesmos. |
The people of Cyprus are clearly being wronged here. | Tal facto constitui uma injustiça manifesta contra o povo cipriota. |
The likeness of that they expend in this present life is as the likeness of a freezing blast that smites the tillage of a people who wronged themselves, and it destroyed that God wronged them not, but themselves they wronged. | O exemplo deles, ao despenderem neste mundo, é como o exemplo de um povo condenado, cujas semeaduras sãoaçoitadas e arrasadas por um vento glacial. Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. |
We never wronged them, but they themselves did the wrong. | Jamais os condenamos, senão que foram eles iníquos consigo mesmos. |