Translation of "wrongs" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Rights vs. wrongs
Acertos e Erros
Your Lord wrongs no one.
Teu Senhor não defraudará ninguém.
You did me too many wrongs!
Tu fizesteme maldades muito grandes.
Two wrongs never made a right.
Não vai dar certo.
This talk is about righting writing wrongs.
Esta palestra é sobre corrigir escritas erradas.
Two wrongs do not make a right.
Duas coisas erradas não dão um resultado certo.
Two wrongs do not make a right.
Um mal não justifica outro.
No, the sound's not faulty righting writing wrongs.
Não, o som não é um erro corrigir escritas erradas.
And do all the wrongs in the world
E fazer todas as injustiças no mundo
Clearly, there are wrongs that need to be righted.
Claramente, existem erros que precisam ser concertados.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
O ódio excita contendas mas o amor cobre todas as transgressões.
Let us remind ourselves of what those wrongs are.
Mas recordemos o que é que está mal.
And in doing it, I right some old wrongs.
E ao fazêlo posso consertar alguns erros do passado.
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
We are concerned here with power, prejudices and ancient wrongs.
É uma questão de velhas injustiças e de preconceitos, uma questão de poder.
I'm not out to right anyone's wrongs but my own.
Eu próprio é que terei de corrigir os meus erros.
Let's change the narrative together and let's start righting writing wrongs.
Vamos mudar a narrativa juntos e vamos começar a corrigir escritas erradas.
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Mr Nicholson said that two wrongs do not make a right.
Posso falar pelos meus dois colegas do Parlamento.
They would not forbid one another from the wrongs that they committed.
Não se reprovavam mutuamente pelo ilícito que cometiam.
let's get retribution for the wrongs that were done to us before
vamos pegar nossa retribuição pelo que foi feito de errado contra nós .
When one customer wrongs you, remember the hundred thousand who did not.
Quando um cliente erra com você, lembre se dos cem mil que não erraram.
I know, but two wrongs don't make a right, and never will.
Eu sei, mas dois erros não fazem um certo, e nunca o farão.
It is not Allah Who wrongs them, but they wrong their own souls.
Deus não oscondenou outrossim, foram eles menos que se condenaram.
To make up for the wrongs I promise I'II find out the truth.
Para a compensar do mal que Ihe fiz prometoIhe esclarecer a verdade.
They used not to prevent one another from the wrongs they used to commit.
Não se reprovavam mutuamente pelo ilícito que cometiam.
These are Allah s bounds, and whoever transgresses the bounds of Allah certainly wrongs himself.
Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á.
The law relating to civil wrongs and quasi contracts is part of the civil law.
O Direito Civil na Constituição de 1988 .
Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil indeed, I am Forgiving and Merciful.
Mas se alguém, tendo se condenado, logo se arrepende, trocando o mal pelo bem, (saiba que) sou Indulgente, Misericordiosíssimo.
Admitted to God, to ourselves, and to another human being the exact nature of our wrongs.
Admitimos perante Deus, perante nós mesmos e perante outro ser humano, a natureza exata de nossas falhas.
Such are the bounds set by Allah, he that exceeds the bounds of Allah wrongs himself.
Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á.
We will forgive you your wrongs and give more to those who do good (to others).
Então, perdoaremos as vossas faltas e aumentaremos a recompensa dos benfeitores.
These are the bounds set by God. He who transgresses God's bounds wrongs his own soul.
Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á.
That is the outcome of what your own hands have wrought, for Allah never wrongs His creatures.
Isso, pelo que tiverem cometido suas mãos, porque Deus nunca é injusto para com os Seus servos.
But you shall not keep them, being harmful, in order to transgress. Whoever does this wrongs himself.
Não as tomeis de volta com o intuito de injuriá las injustamente, porquequem tal fizer condenar se á.
And never shall they be the bearers of any of their wrongs most surely they are liars.
Qual! Não podemnem se responsabilizar pelas suas faltas, porque são impostores!
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.
Mas o que pecar contra mim fará mal sua própria alma todos os que me odeiam amam a morte.
Many of the complaints received by the European Ombudsman concern alleged wrongs caused by national administrative authorities.
Muitas das queixas recebidas pelo Provedor de Justiça Europeu dizem respeito a alegados danos causados por autoridades administrativas nacionais.
I therefore sincerely hope that this debate will help put an end to these wrongs for good.
Por isso mesmo, espero sinceramente que o presente debate possa contribuir para acabar definitivamente com esses abusos.
Whoever commits evil, or wrongs his soul, then implores God for forgiveness, will find God Forgiving and Merciful.
E quem cometer uma má ação ou se condenar e, em seguida (arrependido), implorar o perdão de Deus, sem dúvidaachá Lo á Indulgente, Misericordiosíssimo.
It is transgression to retain them merely for harassment and whoever' does that indeed wrongs his own self.
Não as tomeis de volta com o intuito de injuriá las injustamente, porquequem tal fizer condenar se á.
So We sent against them a plague from the sky because of the wrongs they used to commit.
Por isso, desencadeamossobre eles um castigo do céu, por sua iniqüidade.
And those who disbelieve say to those who believe Follow our path and we will bear your wrongs.
E os incrédulos dizem aos fiéis Segui a nossa senda, e nos responsabilizaremos por vossas faltas!
Verily Allah will not deal unjustly with man in aught It is man that wrongs his own soul.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Surely we hope that our Lord will forgive us our wrongs because we are the first of the believers.
Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis!