Translation of "wrongs" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Rights vs. wrongs | Acertos e Erros |
Your Lord wrongs no one. | Teu Senhor não defraudará ninguém. |
You did me too many wrongs! | Tu fizesteme maldades muito grandes. |
Two wrongs never made a right. | Não vai dar certo. |
This talk is about righting writing wrongs. | Esta palestra é sobre corrigir escritas erradas. |
Two wrongs do not make a right. | Duas coisas erradas não dão um resultado certo. |
Two wrongs do not make a right. | Um mal não justifica outro. |
No, the sound's not faulty righting writing wrongs. | Não, o som não é um erro corrigir escritas erradas. |
And do all the wrongs in the world | E fazer todas as injustiças no mundo |
Clearly, there are wrongs that need to be righted. | Claramente, existem erros que precisam ser concertados. |
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs. | O ódio excita contendas mas o amor cobre todas as transgressões. |
Let us remind ourselves of what those wrongs are. | Mas recordemos o que é que está mal. |
And in doing it, I right some old wrongs. | E ao fazêlo posso consertar alguns erros do passado. |
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong. | Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos. |
We are concerned here with power, prejudices and ancient wrongs. | É uma questão de velhas injustiças e de preconceitos, uma questão de poder. |
I'm not out to right anyone's wrongs but my own. | Eu próprio é que terei de corrigir os meus erros. |
Let's change the narrative together and let's start righting writing wrongs. | Vamos mudar a narrativa juntos e vamos começar a corrigir escritas erradas. |
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves. | Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos. |
Mr Nicholson said that two wrongs do not make a right. | Posso falar pelos meus dois colegas do Parlamento. |
They would not forbid one another from the wrongs that they committed. | Não se reprovavam mutuamente pelo ilícito que cometiam. |
let's get retribution for the wrongs that were done to us before | vamos pegar nossa retribuição pelo que foi feito de errado contra nós . |
When one customer wrongs you, remember the hundred thousand who did not. | Quando um cliente erra com você, lembre se dos cem mil que não erraram. |
I know, but two wrongs don't make a right, and never will. | Eu sei, mas dois erros não fazem um certo, e nunca o farão. |
It is not Allah Who wrongs them, but they wrong their own souls. | Deus não oscondenou outrossim, foram eles menos que se condenaram. |
To make up for the wrongs I promise I'II find out the truth. | Para a compensar do mal que Ihe fiz prometoIhe esclarecer a verdade. |
They used not to prevent one another from the wrongs they used to commit. | Não se reprovavam mutuamente pelo ilícito que cometiam. |
These are Allah s bounds, and whoever transgresses the bounds of Allah certainly wrongs himself. | Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á. |
The law relating to civil wrongs and quasi contracts is part of the civil law. | O Direito Civil na Constituição de 1988 . |
Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil indeed, I am Forgiving and Merciful. | Mas se alguém, tendo se condenado, logo se arrepende, trocando o mal pelo bem, (saiba que) sou Indulgente, Misericordiosíssimo. |
Admitted to God, to ourselves, and to another human being the exact nature of our wrongs. | Admitimos perante Deus, perante nós mesmos e perante outro ser humano, a natureza exata de nossas falhas. |
Such are the bounds set by Allah, he that exceeds the bounds of Allah wrongs himself. | Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á. |
We will forgive you your wrongs and give more to those who do good (to others). | Então, perdoaremos as vossas faltas e aumentaremos a recompensa dos benfeitores. |
These are the bounds set by God. He who transgresses God's bounds wrongs his own soul. | Tais são as leis de Deus e quem profanar as leis de Deus, condenar se á. |
That is the outcome of what your own hands have wrought, for Allah never wrongs His creatures. | Isso, pelo que tiverem cometido suas mãos, porque Deus nunca é injusto para com os Seus servos. |
But you shall not keep them, being harmful, in order to transgress. Whoever does this wrongs himself. | Não as tomeis de volta com o intuito de injuriá las injustamente, porquequem tal fizer condenar se á. |
And never shall they be the bearers of any of their wrongs most surely they are liars. | Qual! Não podemnem se responsabilizar pelas suas faltas, porque são impostores! |
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death. | Mas o que pecar contra mim fará mal sua própria alma todos os que me odeiam amam a morte. |
Many of the complaints received by the European Ombudsman concern alleged wrongs caused by national administrative authorities. | Muitas das queixas recebidas pelo Provedor de Justiça Europeu dizem respeito a alegados danos causados por autoridades administrativas nacionais. |
I therefore sincerely hope that this debate will help put an end to these wrongs for good. | Por isso mesmo, espero sinceramente que o presente debate possa contribuir para acabar definitivamente com esses abusos. |
Whoever commits evil, or wrongs his soul, then implores God for forgiveness, will find God Forgiving and Merciful. | E quem cometer uma má ação ou se condenar e, em seguida (arrependido), implorar o perdão de Deus, sem dúvidaachá Lo á Indulgente, Misericordiosíssimo. |
It is transgression to retain them merely for harassment and whoever' does that indeed wrongs his own self. | Não as tomeis de volta com o intuito de injuriá las injustamente, porquequem tal fizer condenar se á. |
So We sent against them a plague from the sky because of the wrongs they used to commit. | Por isso, desencadeamossobre eles um castigo do céu, por sua iniqüidade. |
And those who disbelieve say to those who believe Follow our path and we will bear your wrongs. | E os incrédulos dizem aos fiéis Segui a nossa senda, e nos responsabilizaremos por vossas faltas! |
Verily Allah will not deal unjustly with man in aught It is man that wrongs his own soul. | Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos. |
Surely we hope that our Lord will forgive us our wrongs because we are the first of the believers. | Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis! |