Translation of "your presence" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Presence - translation : Your - translation :
Seu

Your presence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lord let Your Presence fall Lord let Your Presence fall
Ó Deos, vem sobre nós Ó Deos, vem sobre nós
Lord let Your Presence fall Lord let Your Presence fall
Ó Deus, vem sobre nós Ó Deus, vem sobre nós
Setting Your Presence
Configurar a Sua Presença
in your presence!
Os meus filhos devem sentirse embaraçados na sua presença
I'm counting on your presence.
Estou contando com a sua presença.
I'm counting on your presence.
Estou contando com tua presença.
I'm counting on your presence.
Estou contando com a presença de vocês.
This Christmas I want your presence, not your presents.
Neste Natal eu quero sua presença, não seus presentes.
We thank you for your presence.
Quero agradecer a presença de V. Exa neste Hemiciclo.
The lady Bathsheba asks your presence.
A senhora Betsabá pede a sua presença.
Thank you again, your Holiness, for your presence and your message.
Mais uma vez, os nossos agradecimentos a Vossa Santidade, pela sua presença e pela sua mensagem.
In your presence, did your husband ever speak of suicide?
Na sua presença, o seu marido alguma vez falou em suicidarse?
We are honored by your presence, gentlemen.
Estamos honrados com sua presença, cavalheiros.
Our biggest worry is your presence here.
A nossa preocupação é estares aqui.
The empress requests your presence at once.
A imperatriz exige a sua presença imediata.
Your presence will make Bannion more comfortable.
Sua presença o deixará mais á vontade.
I can't be seated in your presence.
Sintome mal, sentado aqui.
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
E, demais disto, a quem serviria eu? Porventura não seria a seu filho? como servi a teu pai, assim servirei a ti.
to summon every skilful magician to your presence.'
Que tragam todo mago hábil (que encontrarem).
Let my heart find strength ln Your presence
Poderei vencer Em tua força
Very well, we are aware of your presence!
Muito bem, estamos cientes da vossa presença!
I'm handcuffed and speechless in your presence divine.
Estou de mãos atadas e sem fala na tua divina presença.
I can lay it to your presence, maybe.
Talvez a culpa seja da tua presença.
Sir, you should have made your presence known.
O senhor deveria ter feito notar a sua presença.
Your Majesty's presence here should satisfy His Grace.
A presença de Sua Majestade aqui deve satisfazer Sua Graça.
Your niece will grace England by her presence.
A sua sobrinha agraciará a Inglaterra com a sua presença.
Stand up in the presence of your master.
Levantate na presença do teu amo.
My Lord, the Princess Baketamon commands your presence.
Meu senhor, a Princesa Baketamon solicita a sua presença.
presence of protein in your urine accompanied by swelling of your body,
presença de proteínas na urina, acompanhada por inchaço no seu corpo,
presence of protein in your urine accompanied by swelling of your body,
presença de proteínas na urina, acompanhada por inchaço no seu corpo,
They are transgressors in the presence of your Lord .
Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores.
Here in Your presence We want to go deeper
Quero buscar Te E conhecer Te
I'm doing better, ma'am, thanks to your charming presence.
Como vai, sr. O Doole? Muito melhor, senhora, graças à sua encantadora presença.
You haven't been honoring us with your presence lately.
Está tudo bem, obrigado.
The empress requests your presence in her pavilion, commander.
A imperatriz pede que se dirija ao pavilhão dela, comandante.
Monsieur la Fontaine, I am honored by your presence.
Monsieur la Fontaine, Estou honrado pela sua presença.
Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Chegue tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor
Your doctor will check your blood regularly for the presence of these antibodies.
O seu médico verificará o seu sangue regularmente para detectar a presença destes anticorpos.
Your vanity is ridiculous... your conduct an outrage, and your presence... in my house utterly absurd!
A tua vaidade é ridícula... a tua conduta um ultraje, e a tua presença... na minha casa é totalmente absurda!
M And you keep your attention only, in that place of Presence, or even prior to Presence even.
Não é? Sim. Sim.
Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
Venha de ti a minha sentença atendam os teus olhos eqüidade.
Don't throw me from your presence, and don't take your holy Spirit from me.
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Marked in the presence of your Lord for the transgressors.
Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores.
PROBLEM ...You know it's just written all over your presence.
PROBLEMA... está escrito por toda a tua presença.
Your presence among us today is significant in several respects.
A V. presença, prezados colegas, hoje entre nós nesta Assembleia reveste se de importância, sob vários as pectos.

 

Related searches : Enjoy Your Presence - By Your Presence - In Your Presence - Confirm Your Presence - Promote Your Presence - With Your Presence - Established Presence - Business Presence - Sales Presence - Presence Detector - Legal Presence - Show Presence - Personal Presence