Translation of "your presence" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Presence - translation : Your - translation : Your presence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lord let Your Presence fall Lord let Your Presence fall | Ó Deos, vem sobre nós Ó Deos, vem sobre nós |
Lord let Your Presence fall Lord let Your Presence fall | Ó Deus, vem sobre nós Ó Deus, vem sobre nós |
Setting Your Presence | Configurar a Sua Presença |
in your presence! | Os meus filhos devem sentirse embaraçados na sua presença |
I'm counting on your presence. | Estou contando com a sua presença. |
I'm counting on your presence. | Estou contando com tua presença. |
I'm counting on your presence. | Estou contando com a presença de vocês. |
This Christmas I want your presence, not your presents. | Neste Natal eu quero sua presença, não seus presentes. |
We thank you for your presence. | Quero agradecer a presença de V. Exa neste Hemiciclo. |
The lady Bathsheba asks your presence. | A senhora Betsabá pede a sua presença. |
Thank you again, your Holiness, for your presence and your message. | Mais uma vez, os nossos agradecimentos a Vossa Santidade, pela sua presença e pela sua mensagem. |
In your presence, did your husband ever speak of suicide? | Na sua presença, o seu marido alguma vez falou em suicidarse? |
We are honored by your presence, gentlemen. | Estamos honrados com sua presença, cavalheiros. |
Our biggest worry is your presence here. | A nossa preocupação é estares aqui. |
The empress requests your presence at once. | A imperatriz exige a sua presença imediata. |
Your presence will make Bannion more comfortable. | Sua presença o deixará mais á vontade. |
I can't be seated in your presence. | Sintome mal, sentado aqui. |
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence. | E, demais disto, a quem serviria eu? Porventura não seria a seu filho? como servi a teu pai, assim servirei a ti. |
to summon every skilful magician to your presence.' | Que tragam todo mago hábil (que encontrarem). |
Let my heart find strength ln Your presence | Poderei vencer Em tua força |
Very well, we are aware of your presence! | Muito bem, estamos cientes da vossa presença! |
I'm handcuffed and speechless in your presence divine. | Estou de mãos atadas e sem fala na tua divina presença. |
I can lay it to your presence, maybe. | Talvez a culpa seja da tua presença. |
Sir, you should have made your presence known. | O senhor deveria ter feito notar a sua presença. |
Your Majesty's presence here should satisfy His Grace. | A presença de Sua Majestade aqui deve satisfazer Sua Graça. |
Your niece will grace England by her presence. | A sua sobrinha agraciará a Inglaterra com a sua presença. |
Stand up in the presence of your master. | Levantate na presença do teu amo. |
My Lord, the Princess Baketamon commands your presence. | Meu senhor, a Princesa Baketamon solicita a sua presença. |
presence of protein in your urine accompanied by swelling of your body, | presença de proteínas na urina, acompanhada por inchaço no seu corpo, |
presence of protein in your urine accompanied by swelling of your body, | presença de proteínas na urina, acompanhada por inchaço no seu corpo, |
They are transgressors in the presence of your Lord . | Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores. |
Here in Your presence We want to go deeper | Quero buscar Te E conhecer Te |
I'm doing better, ma'am, thanks to your charming presence. | Como vai, sr. O Doole? Muito melhor, senhora, graças à sua encantadora presença. |
You haven't been honoring us with your presence lately. | Está tudo bem, obrigado. |
The empress requests your presence in her pavilion, commander. | A imperatriz pede que se dirija ao pavilhão dela, comandante. |
Monsieur la Fontaine, I am honored by your presence. | Monsieur la Fontaine, Estou honrado pela sua presença. |
Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry. | Chegue tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor |
Your doctor will check your blood regularly for the presence of these antibodies. | O seu médico verificará o seu sangue regularmente para detectar a presença destes anticorpos. |
Your vanity is ridiculous... your conduct an outrage, and your presence... in my house utterly absurd! | A tua vaidade é ridícula... a tua conduta um ultraje, e a tua presença... na minha casa é totalmente absurda! |
M And you keep your attention only, in that place of Presence, or even prior to Presence even. | Não é? Sim. Sim. |
Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity. | Venha de ti a minha sentença atendam os teus olhos eqüidade. |
Don't throw me from your presence, and don't take your holy Spirit from me. | Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito. |
Marked in the presence of your Lord for the transgressors. | Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores. |
PROBLEM ...You know it's just written all over your presence. | PROBLEMA... está escrito por toda a tua presença. |
Your presence among us today is significant in several respects. | A V. presença, prezados colegas, hoje entre nós nesta Assembleia reveste se de importância, sob vários as pectos. |
Related searches : Enjoy Your Presence - By Your Presence - In Your Presence - Confirm Your Presence - Promote Your Presence - With Your Presence - Established Presence - Business Presence - Sales Presence - Presence Detector - Legal Presence - Show Presence - Personal Presence