Translation of "à graça com" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Graça - tradução : Graça - tradução : Graça - tradução : à graça com - tradução :
Keywords : Grace Free Hail Funny Free

  Examples (External sources, not reviewed)

Qual foi à graça?
What's so funny?
Pergunte à Sua Graça de Orléans.
Ask his grace of Orléans.
Andava à procura dele, Vossa Graça.
I was looking for him, Your Grace.
é um hino à tua graça.
But it soon is a hymn to your grace
Para sempre. Com graça.
Forever. With grace.
Foi uma graça, em resposta à sua.
I am just answering back after your sally.
Quer tirar toda a graça à vida?
You wanna take all the fun out of life?
Casamento , aceitá la com graça.
Marriage, accept it with grace.
Me levantarás Com Tua graça
Still my soul mill soar On Your mercy
Sem graça com esse calor.
No fun in this heat.
Quem pode resistir à tua graça... teus encantos...
Who can resist your grace? Your charm?
Não tem graça. Para com isso!
It's not funny! Stop it!
Não tem graça. Pare com isso!
It's not funny! Stop it!
A graça seja com todos vós.
Grace be with you all. Amen.
Gostaria de passá lo com graça
I would pass it with grace
A vança com graça e orgulho
Step up with grace and pride
Enquanto abaixo dela Com terna graça
While below her With tender grace
Ele substitui seu marido com muita graça.
And how well he takes a husbanïs place.
Nunca Pola D'Ivry cantou com tanta graça...
Never has Pola D'Ivry sung with such grace...
Graça ...
music, no words
Graça ?
Funny?
A graça do Senhor Jesus seja com todos.
The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen.
A graça do Senhor Jesus seja com todos.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Tethering da aorta, cada um com sua graça
Tethering of the aorta, each with its grace
Me diga se alguém fizer graça com você.
So, if someone messes with you, let me know.
A canção, sob as estrelas, é um hino à tua graça.
Just a song at the start But it soon was a hymn to your grace
Com um tal louvor ao corpo e à graça feminina, o homem humanista da Renascença entrava na modernidade.
With this celebration of woman's body and grace, humanist man of the Renaissance enters the modern age.
Com esta entrada, duas pessoas podem entrar de graça.
With this ticket, two people can enter for free.
Vossa Graça, Espanha está em guerra com o mundo.
Your Grace, Spain is at war with the world.
Era um rapaz com muita graça, duma alegria extraordinária.
A fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
Começava a corrida até à nossa casa para tomarem champanhe de graça.
Now the race was on to get back to the house and the free champagne.
De graça !
What a killer line!
Que graça...
Very funny.
Graça Maravilhosa
Amazing Grace
Graça Maravilhosa.
Amazing grace.
Graça Loving.
Loving grace.
Tem graça!
It is very amusing.
Minha graça!
My gracious!
Vossa Graça...
Your Grace.
De graça?
For nothing?
Tem graça...
Funny.
Tem graça.
Pretty neat.
Que graça.
How sweet of you.
Que graça.
How sweet.
Vossa Graça.
Your Grace.

 

Pesquisas relacionadas : Com Graça - Com Boa Graça - Digamos Graça - Livre Graça - Graça Tranquila - Rogar Graça - Abunda Graça - Graça Feroz - Graça Give - Mau Graça - Tal Graça