Translation of "é irrelevante" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Irrelevante - tradução : Irrelevante - tradução : é irrelevante - tradução : é irrelevante - tradução : é irrelevante - tradução : Irrelevante - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

É irrelevante.
It's irrelevant.
É irrelevante.
That's nothing.
Isso é irrelevante.
It's irrelevant.
É completamente irrelevante.
It's completely irrelevant.
Isto é irrelevante.
That's irrelevant.
É extremamente irrelevante.
lt's frightfully immaterial.
Mas não é irrelevante.
But it's not irrelevant.
Mas isso é irrelevante.
It s irrelevant.
Isso é completamente irrelevante.
That's completely irrelevant.
Sua observação é irrelevante.
Your remark is irrelevant.
Seu comentário é irrelevante.
Your remark is irrelevant.
Sua opinião é irrelevante.
Your opinion is irrelevant.
Isso é tão irrelevante?
Is it that irrelevant?
O resto é irrelevante.
The rest is mere detail.
A linha é irrelevante.
The line is immaterial.
Decidirei o que é irrelevante.
I'll decide what is irrelevant.
A minha opinião é irrelevante.
My opinion is irrelevant.
O que aconteceu é irrelevante.
What's happened is unimportant.
Tudo o mais é irrelevante.
Everything else is irrelevant.
Isso é irrelevante para aqui.
That's irrelevant here.
O que é perfeitamente irrelevante.
All of which is rather beside the point, isn't it? Is it?
Para outros, o presente é irrelevante.
For others, the present is irrelevant.
O que você pensa é irrelevante.
What you think is irrelevant.
O que eu acho é irrelevante.
What I think is irrelevant.
Isto é de certo modo irrelevante.
That is slightly irrelevant.
Obrigada. É irrelevante para o caso.
She has no bearing on the case.
A tua presença lá é irrelevante.
Certainly, your being there could have no bearing on it.
Esta linha de perguntas é irrelevante.
This line of questioning doesn't seem particularly relevant.
É totalmente irrelevante quanto custou o bilhete.
It is completely irrelevant how much the ticket cost.
Se gostam ou não da música é irrelevante.
It's doing something neurologically remarkable. Whether or not you like the music is irrelevant.
Este relatório é irrelevante e, naturalmente, votarei contra.
This report is irrelevant and I shall, of course, vote against it.
Qualquer outra solução é totalmente irrelevante nesta altura.
Anything other than that is totally irrelevant at this stage.
Irrelevante e imaterial!
Irrelevant and immaterial!
Combinando a confiabilidade, a carga base é realmente irrelevante.
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
Se você gosta da música ou não é irrelevante.
Whether or not you like the music is irrelevant.
Todavia, ele também defendeu que o determinismo é irrelevante.
He also took the view that the truth of determinism was irrelevant.
Esta não é uma questão irrelevante, Se nhor Presidente!
The Commission is referring here to certain instances where the cost of production is between 2 and 5 times higher than the world price.
A minha opinião pessoal a este respeito é irrelevante.
My own personal opinion is irrelevant.
A matéria é irrelevante, porque o registo é uma mera formalidade.
It is a matter of indifference because the registration is a pure formality.
Minha opinião era irrelevante.
My opinion was irrelevant.
Comando de junção irrelevante
Irrelevant merge command
Podem achá la irrelevante.
They may find it irrelevant.
O exemplo do mundo judeu europeu não é inteiramente irrelevante.
The example of European Jewry is not entirely irrelevant.
MAs se quiseres CONHECER o SER a cortina é irrelevante.
But if you want to know the Self, the curtain is irrelevant.
O Conceito Chave 13 o preço da energia é irrelevante.
The price of energy is irrelevant. Net energy is everything.

 

Pesquisas relacionadas : é Irrelevante Para - Considerada Irrelevante - Ser Irrelevante - Juridicamente Irrelevante - Tornar Irrelevante - Irrelevante Para - Considerar Irrelevante - Se Tornar Irrelevante - Em Vez Irrelevante