Translation of "No meio de" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
No meio de quê? | In the middle of your what? |
Mas é o meio, e que no meio,,, sempre haverá alguma coisa no meio | But that the middle, and that in the middle, , will always be something in the middle |
No meio. | Anybody else? |
Está no meio de direcções. | In the middle of some directions. |
Parei no meio. | I stop in the middle. |
E no meio | Beginnings) wind (Teaching, Doctrine, Dispensation), comes forth through the first portal which is in the east (Earlier in time |
Estou no meio. | I'm in the middle. |
Atirei no meio. | I shot through it. |
No meio do Central Park em Nova York, ou no meio do... | In the middle of Central Park in New York, or in the middle of... |
Estou no meio de uma reunião. | I'm in the middle of a meeting. |
Havia tumultos no meio de Kinshasa. | There was rioting in the middle of Kinshasa. |
mesmo no meio de uma partida. | right in the middle of a hand. |
E eu as escrevi de forma que começam no meio de uma frase, terminam no meio de uma frase. | And I wrote them so that they begin in the middle of a sentence, end in the middle of a sentence. |
No meio de ti desprezaram ao pai e mãe no meio de ti usaram de opressão para com o estrangeiro no meio de ti foram injustos para com o órfão e a viúva. | In you have they set light by father and mother in the midst of you have they dealt by oppression with the foreigner in you have they wronged the fatherless and the widow. |
No meio de ti desprezaram ao pai e mãe no meio de ti usaram de opressão para com o estrangeiro no meio de ti foram injustos para com o órfão e a viúva. | In thee have they set light by father and mother in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger in thee have they vexed the fatherless and the widow. |
No verão, no meio de uma campanha geral, disse | By the summer, in the middle of the general campaign, |
Encontrei me meio no mundo real e meio fora dele. | and I found myself sort of in the real world, and sort of not. |
Os concertos tinham lugar no meio dos tanques meio construídos. | The concerts took place among the halfbuilt tanks. |
Só queria estar no meio de tudo. | I just wanted to be in the center. |
Aproximadamente três milimetros no meio de cérebro. | It's like three millimeters in the middle of the brain. |
Tuktuk, meio de transporte popular no Camboja | Cambodia's tuktuk, a popular mode of transport |
No meio de palavra polissilábica seria ン. | In the middle of a polysyllabic word, it is ン. |
Está no meio de uma guerra civil. | Well, I guess you could commit suicide with an automatic weapon, but it doesn't seem like the weapon of choice for many people. But I'll leave that once again for you to decide. Maybe it's not even, well, whether or not he committed suicide, or whether he was killed, but regardless, on September 11th he gets thrown out of power and once again, it's not clear what role the ClA played. |
Estamos no meio de um período espantoso. | We are in the middle of an astonishing period. Technology is a gift of God. After the gift of life it is perhaps the greatest of God's gifts. |
Estou no meio de sair da cama. | I'm in the midst of getting out of bed. |
Estou no meio de algo importante aqui! | I'm in the middle of something important here! |
OS CENTROS DE INFORMAÇÃO NO MEIO UNIVERSITARIO | There are three types of unit |
No meio dessa linda cena de amor? | In the middle of that beautiful love scene? |
Estou no meio de um maldito desfile. | I'm hiding in the middle of a parade. |
Trocar de cavalo no meio da correnteza? | Swap horses in midstream. |
Aterraste no meio de uma pequena guerra. | You landed right in the middle of a small war. |
Norma, estou no meio de um ensaio. | Norma, I'm in the middle of a rehearsal. |
Você está no meio. | You are in my way. |
No meio das multidões. | I went through those mobs. |
Mexe aqui no meio. | Whisk it here in the middle. |
No meio desta distribuição. | In the middle of this distribution. |
No meio dos sapos | No meio dos sapos |
Não fiquem no meio! | Hey! Pull the trailers! |
No meio, uma aparadela. | In the middle, one snoop. |
Metese no meio caminho. | It gets in my way. |
Nós estamos no meio. | We're right between them. |
No meio do nada. | In the middle of nowhere! |
No meio disto tudo... No meio disto tudo? Há uma coisa que me incomoda. | But still... something bothers me. |
No fim, no meio, onde quiser. | End, middle, any place you like. No alibis later. |
E no seu interior, bem no meio dessa forma toroidal, essa forma de rosquinha, bem no meio está a 150 milhões de graus. | And inside it, right in the middle of this toroidal shape, doughnut shape, right in the middle is 150 million degrees. |
Pesquisas relacionadas : No Meio - No Meio - No Meio - No Meio - No Meio - No Meio - No Meio - No Meio - Todos No Meio - Buraco No Meio - Quebrada No Meio - Aninhado No Meio - Tudo No Meio - No Meio Deles