Translation of "Trouxe te" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Trouxe - tradução : Trouxe - tradução : Trouxe - tradução : Trouxe - tradução : Trouxe - tradução : Trouxe - tradução : Trouxe - tradução : Trouxe - tradução :
Keywords : Brought Bring Took Came

  Examples (External sources, not reviewed)

Eu te trouxe algo.
I brought you a little something.
Eu te trouxe algo.
I've brought you something.
Eu te trouxe café.
I brought you some coffee.
Quem te trouxe aqui?
Who brought you here?
Te trouxe um cliente.
I brought you a customer.
Te trouxe um presente.
I brought a present for you.
Tim, que te trouxe cá?
Tim, what brought you down here?
Que te trouxe à cidade?
What brought you into town?
Até te trouxe um presente.
I even bought you a present.
Por isso te trouxe aqui.
That's why ya brought me here.
Você trouxe o que te pedi?
Did you bring what I asked?
Já viste onde isso te trouxe?
You see where it has brought you?
Chegou o momento de te revelar porque te trouxe aqui.
It is now time to tell you why I brought you here.
Tens de dançar com quem te trouxe .
you've got to dance with the one who brung ya .
Podes crer, vê o que te trouxe!
Look what I brought you!
O que te trouxe cá täo cedo?
What brought you here so early in the morning?
Enquanto bebemonos o champagne que te trouxe?
While we drink the champagne he gave you? He's a terrible old emperor.
Ouvi dizer, por isso te trouxe aqui
I heard tell, that's why I brought you here.
O homem que te trouxe chamavase Martin.
The man who brought you here was named Martin.
Eu sei que eu só te trouxe infelicidade.
I know I've brought you nothing but unhappiness.
Trouxe a garrafa para te fazer sentir reles.
I brought that bottle up here to make you feel cheap.
Que bom que te vejo. Trouxe um presente.
I've got a gift for you.
Eu não entendo porque o Tom te trouxe aqui.
I don't understand why Tom brought you here.
Eu te trouxe um presente. Um presente , exclamou Mary.
I've brought thee a present. A present! exclaimed Mistress Mary.
Temi quando te trouxe para aqui, mas estou contente.
I was afraid when I brought you here, but now I'm glad.
Tinha pensado nisso, por tanto te trouxe um presente.
I know, I thought of that so I brought you a present.
Na noite em que te trouxe cá a casa, vi te a desenrolá la.
The night I brought you home, I watched you roll it out.
Eu te trouxe caras um sixer 'Bem vindo ao complexo'.
I brought you guys a 'Welcome to the complex' sixer.
Você ainda não pagou a última caixa que te trouxe.
You didn't pay me for the Iast box I brought you.
Quem era o tipo que te trouxe hoje a casa?
Who was the fellow that brought you home today?
Bela forma de tratares o presente que te trouxe, aos pontapés.
That's a fine way to treat a present I bring, kicking it around like that.
Rob, não vais levar as recordações que o pai te trouxe?
Rob, aren't you going to take the souvenirs Father brought you?
Que melhor garantia do que a carta de Lucas que te trouxe?
What more assurance does he want than the Letter that I brought from Luke?
Foi essa a escaldante 'dica' que te trouxe aqui a esta hora impiedosa?
Is that the hot tip that brought you up here at this ungodly hour?
Matareste, foi o que te trouxe até aqui. Mas de nada adianta agora.
Any child could see you'd kill yourself.
Não sei quem eras, o que te trouxe aqui ou onde te vai levar, mas ela não vai contigo.
I don't know what got you where you are or where it's gonna take you. She's not going with it.
Eu sei onde tu vais estar as 4 amanhã... alguma coisa te trouxe aqui...
You are predictable. You are dead. It's like your life is dead.
Eu... eu le trouxe... Trouxe...
I 'brung' you no, you...
Respondeu lhe um dentre a multidão Mestre, eu te trouxe meu filho, que tem um espírito mudo
One of the multitude answered, Teacher, I brought to you my son, who has a mute spirit
Respondeu lhe um dentre a multidão Mestre, eu te trouxe meu filho, que tem um espírito mudo
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit
Você os trouxe aqui, não trouxe?
You brought them here, didn't you?
Você as trouxe aqui, não trouxe?
You brought them here, didn't you?
Eu mesma a trouxe, não trouxe?
I brought her myself, didn't I?
Você não trouxe o seu violão, trouxe?
You didn't bring your guitar, did you?
E tornou a gritar ao moço Apressa te, anda, não te demores! E o servo de Jônatas apanhou as flechas, e as trouxe a seu senhor.
Jonathan cried after the boy, Go fast! Hurry! Don't delay! Jonathan's boy gathered up the arrows, and came to his master.

 

Pesquisas relacionadas : Eu Te Trouxe - Eu Trouxe - Trouxe Vivo - Você Trouxe - Trouxe Aqui - Que Trouxe - Não Trouxe