Translation of "Véspera" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Véspera - tradução :
Eve

Véspera - tradução :
Keywords : Wedding Died

  Examples (External sources, not reviewed)

Véspera de Ano Novo?
New Year's Eve?
É véspera de Natal.
Christmas Eve.
É Véspera de Natal.
This is Christmas Eve.
Soba Véspera do Ano Novo.
Soba New Year's Eve.
É véspera de Ano Novo.
This is New Year's Eve.
Não na Véspera de Natal!
Everybody out of the barracks!
Casaram se na véspera de Natal.
They got married on Christmas Eve.
Na véspera de 25 de Outubro.
On the night of the 25th.
Véspera de Natal em Nova Iorque.
Christmas Eve in New York.
Vou trabalhar na véspera de Ano Novo.
I'll be working New Year's Eve.
Vamos abrir a Véspera de Ano Novo.
We open New Year's Eve.
Era a poeira das casas derrubadas na véspera.
It was the dust of homes knocked down the day before.
Ele perdeu o relógio que comprara na véspera.
He lost the watch which he had bought the day before.
Eles foram à igreja na véspera de Natal.
They went to church on Christmas Eve.
Era véspera do Dia de Ação de Graças.
It was the day before Thanksgiving.
Venha Lammas véspera à noite, será ela catorze.
Come Lammas eve at night shall she be fourteen.
Não pode saltar antes da véspera de Natal!
That's not till Christmas Eve.
Na verdade, isto tinha se verificado na véspera.
If we are talking about some 100,000 substances, it would be absurd to draw up a similar second list.
Sim, Tommy, mas hoje é véspera de Natal.
Yes, but, Tommy, today is Christmas Eve.
Assim estão as coisas na véspera da execução.
Here's the situation on the eve of the hanging. I'll pick up a little fudge.
O que vai fazer na Véspera de Ano Novo?
What are you doing for New Year's Eve?
Uma delas Stockhausen terminou na véspera da sua morte.
The Music of Stockhausen An Introduction .
Os últimos operários foram dispensados na véspera do voo.
On the eve of the flight, the last workers were let to go home.
Foi tirada noutra Véspera de Natal, há muitos anos.
It was taken on another Christmas Eve many years ago.
Muita gente abre os presentes na véspera de Natal.
Lots of people open their presents on Christmas eve.
Uma delas é que é véspera de Ano Novo.
One being this is New Year's Eve.
Na Terça passada... na véspera de você a matar.
Last Tuesday the day before you killed her.
A canção que tocavam na véspera da minha partida.
The song they were playing the night before I went away.
Assim, a festa tomou conta de Londrina desde a véspera.
Instead, they founded a club in Londrina, their own city.
Marlon Jonathan Rocha chega a Montfermeil na véspera de Natal.
Valjean arrives at Montfermeil on Christmas Eve.
Jacques morre na véspera de sua execução no sétimo livro.
It was also a finalist for the Book Sense Book of the Year.
E eu olhei para cima, e eu disse Bom véspera ...
And I looked up, and I said, Good eve...
Mas deuse nele uma mudança na véspera de ano novo.
But a change would come over him on New Year's Eve.
Lembrome que jantámos aqui na véspera do 22º aniversário dela.
I remember we dined here the night before her 22nd birthday.
Ele voltou à noite pela mesma hora que na véspera.
He returned at the same time as before.
O Tom passou a véspera de Ano Novo com a família.
Tom spent New Year's Eve with his family.
Vai acontecer à meianoite em ponto, na véspera de Ano Novo.
The time is to be sharp midnight on New Year's Eve.
Queres aproveitarte do meu bom coração, na véspera de Ano Novo.
Oh, I get it. Taking advantage of my good nature on New Year's Eve, huh?
Afinal, eu vim de Palm Beach, até na Véspera de Natal.
After all, I came all the way from Palm Beach, even on Christmas Eve.
Na Véspera de Natal, o homem de Genebra apareceu com prendas.
Come the day before Christmas the Geneva man showed up with some presents for us.
Na véspera da eleição, Sunshine escreve sobre seus desejos para o futuro
On the eve of the poll, Sunshine writes about her wishes for the future
O Tom passou a véspera de Ano Novo com a sua família.
Tom spent New Year's Eve with his family.
O Tom passou a véspera de Ano Novo com a família dele.
Tom spent New Year's Eve with his family.
Mas importa se de me dizer quem aparece na véspera de Natal?
But would you mind telling me who goes on Christmas Eve? John Doe What John Doe?
A véspera da Noite das Bruxas tem um nome ainda mais sinistro
This is the 7 00 a.m. edition of Action News.

 

Pesquisas relacionadas : Santa Véspera - Domingo Véspera - Na Véspera - Véspera Da - Na Véspera - Véspera Embora - Na Véspera - Véspera Da Páscoa - Véspera De Casamento - Véspera Da Guerra - Partido Da Véspera - Véspera Da Destruição - Hallows A Véspera