Translation of "a boa vontade" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Vontade - tradução : A boa vontade - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

A boa vontade está lá.
The goodwill is there.
comissário, há boa vontade!
Finally, an all important point on the detail.
Dormiria de boa vontade.
Sure. I'll tell your missus about ya.
Paz e boa vontade.
Peace and good will.
Boa vontade, pois sim.
Good will, my fat aunt's foot.
Oh, de boa vontade.
Oh, I'd be glad to.
A boa vontade europeia já não chega.
Good will on the part of Europe is no longer enough.
Perderemos a boa vontade de nossos deuses.
We ll lose the goodwill of the gods we know.
Não há boa vontade nisto.
There is no good faith in this.
Fazêmo lo de boa vontade
Our party can be pleased that the resolution spells out a number of demands, accepts the results of the inves
Deixemnos trabalhar de boa vontade.
Let us choose to do our duty willingly.
Nada como a amizade e a boa vontade.
Nothing like friendship and goodwill.
E a boa vontade do mercado é espantosa.
And the goodwill of the marketplace is astonishing.
Homens de boa vontade abriram a primeira porta.
We Europeans should learn a lot from this process.
A boa vontade e a mobilização impressionante não bastam.
Good intentions and a whirl of activity are not enough.
Ele me socorreu de boa vontade.
He's helped me willingly.
De boa vontade concor daria com ela.
PRESIDENT. I see no point in continuing this debate.
Assim, dou lha de boa vontade.
I am happy to comply.
A Grécia fez muitos gestos de boa vontade e de boa vizinhança, muitos mesmo.
Greece has made a great many gestures of good will and good neighbourliness, a great many.
Não basta apelar para a boa vontade das pessoas,
It's not enough to just appeal to people's good motives.
Tome a sua libra! Não, foi uma boa vontade.
No sir, you're welcome to it...
Vendem se isso de boa vontade, sim.
Oh, they gladly sell you that, yes.
Felizmente, ainda existem pessoas de boa vontade!
Happily, there are more generous spirits abroad!
Fá lo ei de boa vontade, Senhora Deputada Napoletano.
I shall be happy to do so, Mrs Napoletano.
Tomamos de boa vontade nota dessa declaração.
We shall of course take note of what you have said.
Os fundos são oferecidos de boa vontade.
The money is willingly being offered.
Porquê? Como um gesto de boa vontade.
As a friendly gesture.
Quem trabalhar hoje contribui de boa vontade.
The boys at work today will be chipping in gladly.
Tomo de boa vontade nota da sua observação.
I will, of course, take note of your comment.
Tomo de boa vontade nota da sua declaração.
I shall, of course, take note of what you have said.
Viemos visitarvos em paz e com boa vontade.
We have come to visit you in peace, and with goodwill.
O vosso poder depende da boa vontade deles.
Your power depends on their goodwill.
Julgo que. com a boa vontade de todos, podemos consegui lo.
Could the Commissioner explain how this is arrived at?
Exigimos também mais boa vontade para a realização do Acto Único.
Cooperation is something which grows as a habit.
Existe boa vontade para chegar a acordo no próximo Conselho Europeu.
The goodwill is there to reach an agreement at the forthcoming European Council.
Doulhe a minha cama de boa vontade. Posso dormir no sofá.
You're welcome to my bed I'll get a shakedown on the couch.
Fraqueza da vontade Boa parte da literatura filosófica toma a akrasia pela mesma coisa que a fraqueza da vontade .
Weakness of will Much of the philosophical literature takes akrasia to be the same thing as weakness of the will .
Seu trabalho foi apenas um gesto de boa vontade.
His work was merely a gesture of good will.
No entanto, também já há gestos de boa vontade.
Might it be not true that the Commission has exploited Chernobyl as an egotistical attempt to rid itself of the agricultural surpluses?
Farei de boa vontade o gesto que me pede.
I will happily comply with your request.
Fá lo ei de boa vontade, Senhor Deputado Onesta.
I shall gladly do so, Mr Onesta.
Ideais exaltados e declarações de boa vontade não chegam.
Lofty ideals and expressions of goodwill are not enough.
Pessoalmente, não confio na boa vontade de Saddam Hussein.
Personally, I have no confidence in Saddam Hussein's goodwill.
Trabalhei para a Guarda Costeira, virei Embaixador da Boa Vontade da ONU.
I worked for the Coastguard, was made a U.N. Goodwill Ambassador.
Trabalhei para a Guarda Costeira, fui Embaixador da Boa Vontade da ONU.
I worked for the Coastguard, was made a U.N. Goodwill Ambassador.

 

Pesquisas relacionadas : Boa Vontade - Boa Vontade - Boa Vontade - Danos A Boa Vontade - Promover A Boa Vontade - Aumentar A Boa Vontade - Toda A Boa Vontade - Mostrar Boa Vontade - Que Boa Vontade - Nossa Boa Vontade - Mostrando Boa Vontade - Sua Boa Vontade - Demonstrar Boa Vontade - Boa Vontade Para