Translation of "abaixar seus padrões" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Abaixar - tradução : Abaixar seus padrões - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

E nós podemos abaixar os padrões, porque achamos mesmo quando baixamos os padrões, ninguém está padronizando em suas hipotecas.
And we can lower the standards, because we find even when we do lower the standards, no one's defaulting on their mortgages.
Abaixar armas!
Ground muskets!
Ok, podem abaixar.
Okay, hands down.
Melhor se abaixar.
Better get down, miss.
Vamos abaixar esse 3.
We just bring down this three.
Então, podem abaixar as luzes.
So, if we have the lights down.
Você pode abaixar o rádio?
Could you turn down the radio?
Você pode abaixar sua voz?
Can't you lower your voice?
Eu posso abaixar esse nove.
I can bring down that nine.
Deixa eu abaixar um pouco.
Let me scroll down a little bit.
Eu disse para você se abaixar!
I said get down!
Agora eu só abaixar o 8.
Now I just bring down the eight.
Ou essencialmente eles baixaram seus padrões.
Or essentially they lowered their standards.
Você pode abaixar o som, por favor?
Can you please reduce the volume of the music?
Por favor, me ajude a abaixar isto.
Please help me take this down.
Pode abaixar o seu tom de voz?
Can you lower your voice?
Você poderia abaixar a música, por favor?
Could you turn down the music, please?
Vocês poderiam abaixar a música, por favor?
Could you turn down the music, please?
Você poderia abaixar o volume da televisão?
Could you lower the volume of the television?
Vocês poderiam abaixar o volume da televisão?
Could you lower the volume of the television?
E agora é só abaixar o cinco
And now we bring down the five.
E não há nada para abaixar. Certo?
And there's nothing left to bring down.
Eu disse para você abaixar a sua arma!
I said drop your weapon!
Quero dizer, Eu não vou abaixar o meu termostato.
I mean, come on, I'm not going to turn down my thermostat.
Você pode abaixar o volume da TV, por favor?
Would you please turn down the TV?
O Tom pediu para a Mary abaixar a voz.
Tom asked Mary to lower her voice.
Você pode abaixar o tom e subir de novo.
Then a little bar at second fret (strums) and then hammering the second finger on at the third fret (strums), and then back. . . .
Quando olhamos aqui e não há mais nada para abaixar.
Right? When we look up here there's nothing left to bring down.
Eu lhe pedi para abaixar o volume do aparelho de som.
I asked him to turn down the volume on his speakers.
Vamos dizer que eu tenho deixa eu abaixar isso um pouco
Let's say I have let me scroll down a little bit.
No entanto, cada bacia em particular tem seus próprios padrões sazonais.
However, each particular basin has its own seasonal patterns.
O primeiro slide ... oh, eu tenho que abaixar a tela, a propósito.
The first slide... oh, I have to lower the screen, by the way. That would help, wouldn't it?
Então nós temos que abaixar isto novamente, se isso é possível sim.
So we have to lower this again, if that's possible yep.
Então queremos decrementar 'i',queremos abaixar 'i' decrementar significa diminuir o incremento.
So we want to decrement i , we want to lower i decrement is just increment down.
abaixar o nível do mar mediterrâneo, irrigar o Saara, tudo sonhos dispendiosos.
Lowering the Mediterranean, irrigating the Sahara, very costintensive dreams.
Padrões sobre padrões
Patterns on patterns
E podem explorar e ver alguns dos aeroportos e os seus diferentes padrões.
And you can scroll around and see some of the different airports and the different patterns that they have.
Há sociedades de criaturas que comunicam, pela mudança dos padrões dos seus corpos.
There are societies of creatures which communicate... ...by changing the patterns on their bodies.
É um bom relatório, mesmo à luz dos seus elevados padrões de qualidade.
Yet, as in this report, we discover the frauds do not occur in the institutions, they are occurring down in the Member States.
Agora a gente vai abaixar o fogo, não fica mexendo muito porque pode cristalizar.
Now we'll turn down the stove, but don't stir too much or it will crystallize...
Pedro II obrigava políticos e funcionários públicos a seguirem seus exemplos de padrões exigentes.
Pedro II held politicians and government officials to the strict standards which he exemplified.
Alguns dos seus padrões são desenvolvidos juntamente com a Organização Internacional para Padronização (ISO).
The IEC cooperates closely with the International Organization for Standardization (ISO) and the International Telecommunication Union (ITU).
Foi criado através da análise dos seus padrões de comunicação utilizando muitas destas ferramentas.
It was produced by analyzing their communications patterns using a lot of these tools.
Eu tinha encontrado tanto amor estranho e caí muito naturalmente nos seus encantadores padrões.
I'd encountered so much strange love, and I fell very naturally into its bewitching patterns.
Os pensadores em padrões, eles são aqueles que serão seus matemáticos, seus engenheiros de software, seus programadores de computador, todos estes tipos de trabalhos.
The pattern thinkers, they're the ones that are going to be your mathematicians, your software engineers, your computer programmers, all of those kinds of jobs.

 

Pesquisas relacionadas : Por Seus Padrões - Por Seus Padrões - Abaixar Velas - Abaixar-se - Abaixar Os Olhos - Levantar E Abaixar - Abaixar A Cabeça - Levantar E Abaixar - Carregar Padrões - Estabelecer Padrões - Padrões Relacionados - Padrões Subjacentes - Padrões Internacionais