Translation of "abandonar me" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Abandonar - tradução : Abandonar - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vais abandonar me?
I I really need to... So you were just gonna ditch me?
Não me podes abandonar.
No, you mustn't leave me. You mustn't.
Ele não me vai abandonar.
He's not gonna run out on me.
Não me podes abandonar agora.
You can't lay down on me now.
Eu a amava o suficiente para abandonar me.
I loved her enough to abandon myself.
Agora vai me abandonar, não é Meg? Sim.
You'll leave me now, I suppose, won't you, Meg?
Disselhe para não me abandonar, seu covarde medricas.
That will teach you not to walk out on me, you yellow back.
Estão todos desejosos de me abandonar, eu sei.
You're all willing to desert me. I know it.
Você não pode me abandonar, Armand! Preciso de você!
You mustn't leave me, Armand!
Tem dias que eu me sinto como se meu cérebro quisesse me abandonar.
There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
Nina, tremo só em pensar que você pode me abandonar
Nino, I'm shuddering with fear you might leave me
Abandonar
Part
Abandonar
Unwatch
Acabei por abandonar o livro, e então Chris chamou me para falar na conferência.
And everyone then started writing about this. Thousands of people started writing about this. And I eventually abandoned the book, and then Chris called me to talk at the conference.
Walesa dizia me há duas semanas que queria abandonar em breve o movimento Solida
Walesa told me just two weeks ago that he intends to give up the entire Solidarity movement shortly, because he is tired of acting as a front for groups which want to consolidate the old ways. Clearly the process is not a rapid one.
E a seguir não sei se me vá embebedar ou abandonar o exercício da Medicina.
Then I don't know whether to just get drunk or give up the practice of medicine.
Abandonar navio.
Abandon ship!
Abandonar navio.
Other side! Abandon ship!
Abandonar navio.
Abandon ship.
Não podemos abandonar Chipre, não pode mos abandonar os gregos.
(Applause from the Green Group)
Abandonar o navio!
Abandon ship!
Abandonar o navio!
Abandon ship.
Quer nos abandonar?
Want to abandon us, eh?
Abandonar o barco.
Abandon ship.
O que me parece preocupante é que parece que se quer neste momento abandonar os temas de Singapura.
What worries me is that we now seem to want to abandon the Singapore issues too.
Devemos abandonar o navio.
We must abandon ship.
Abandonar o Jogo Actual?
Abandon Current Game?
Abandonar o Jogo Actual
Abandon Current Game
Irá abandonar a proposta?
Will he abandon the proposal?
Anne, não deves abandonar.
Anne, you mustn't let go!
Gostavas de nos abandonar.
You'd like to run out on us.
Não vou abandonar tudo!
I can't just walk out.
Vamos abandonar o navio!
We're going to abandon ship!
Vou abandonar este lugar.
I'm blowin' this place.
Não te vou abandonar.
I'll stick by you.
Vou abandonar o caso.
I just quit the case.
Quando vais abandonar, Frame?
When are you going to give up, Frame?
Vai abandonar a busca?
Are you abandoning the search?
E não estou a abandonar o caso, Mr. Whiteside estou a abandonar a enfermagem.
I am not only walking out on this case, Mr. Whiteside I am leaving the nursing profession.
Não me agrada pensar que a União pode estar a preparar se para os abandonar à sua triste sina.
I cannot believe that Europe would be prepared to abandon them in their plight.
Eu nunca te vou abandonar.
I will never abandon you.
Não consigo abandonar o queijo.
I can not give up cheese.
Tivemos que abandonar nosso plano.
We had to abandon our plan.
Temos que abandonar o plano.
We have to abandon the plan.
Temos de abandonar este sistema.
We have to break away from this system.

 

Pesquisas relacionadas : Abandonar Reivindicações - Abandonar-se - Abandonar Tempo - Abandonar Para - Te Abandonar - Abandonar Marca - Abandonar Alterações - Abandonar Carrinho - Abandonar Navio - Abandonar Completamente - Abandonar Propriedade - Abandonar Meta - Vamos Abandonar