Translation of "adulterar" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Adulterar - tradução : Adulterar - tradução : Adulterar - tradução : Adulterar - tradução : Adulterar - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
O homem que adulterar com a mulher de outro, sim, aquele que adulterar com a mulher do seu próximo, certamente será morto, tanto o adúltero, como a adúltera. | 'The man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. |
O homem que adulterar com a mulher de outro, sim, aquele que adulterar com a mulher do seu próximo, certamente será morto, tanto o adúltero, como a adúltera. | And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. |
Estamos a utilizar palavras que possuem um significado específico que não podemos adulterar. | The legitimate rights of the German people are not a justification for the development of domination of Europe by German... |
Todos os factores que podem adulterar a concorrência também têm uma impor tância maior. | This will give greater importance to any factor which has the potential to distort competition. |
Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar há violências e homicídios sobre homicídios. | There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed. |
Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar há violências e homicídios sobre homicídios. | By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. |
Se junta a Shannon e os outros após ser flagrado tentando adulterar suas notas, e ajuda no resgate de Kenny. | Given that he or she will be playing in pairs of characters, the other characters will be computer controlled, or a second player can join in at any time. |
Não penso que devamos adulterar a qualidade das patentes atribuídas pelo Instituto Europeu de Patentes e por isso devemos manter o limiar como está. | I do not think we should adulterate the quality of the patents delivered by the European Patent Office and therefore we should maintain the threshold as it is. |
Há quem queira confrontar o princípio da subsidiariedade ao objectivo da coesão, numa inequívoca tentativa de adulterar o interesse nacional e federativo do Tratado da união. | Madam President, we want to see the United Kingdom presidency work in the same spirit as the Portuguese presidency and we hope that, before the Edinburgh Summit, we shall have established the conditions that |
Neste momento, um grupo nomeadamente tem mais colegas ausentes que o outro, o que pode adulterar por completo a votação sobre o relatório da colega Ludford. | Now more members may have left from one group than from other and that may well distort the vote on the Ludford report. |
Temos de ter presente que estão a ser concebidos microchips mais modernos e avançados com programas de autenticação que serão ainda mais difíceis de adulterar de forma fraudulenta. | We must bear in mind that more modern advanced microchips are being designed with authentication programmes which will be even harder to change fraudulently. |
Há quem diga que percorrer esse caminho pode abrandar, pode adulterar o processo de unificação política da Comunidade Europeia quanto a isso não estamos nem estaremos nunca de acordo. | The Commission proposed Article 113, which was unanimously rejected by the Committee on Transport and Tourism. |
Agora a China, a segunda maior economia do mundo e cada vez mais influente no seio do Banco, procura adulterar o relatório eliminando, entre outras coisas, as classificações de países. | Now China, the world s second largest economy and increasingly influential within the Bank, is seeking to water down the report by eliminating, among other things, its country rankings. |
O aspecto negativo, evidentemente, é o facto de uma nova divisa estar agora ao alcance dos peritos em contrafacção, de que já ouvimos falar, que a poderão adulterar e falsificar. | The negative aspect of course is that a new currency is open to abuse and to undermining by the expert counterfeiters that we have already heard of. |
Tal não aconteceu na conferência intergovernamental. Não se pode chamar união europeia ao que não passa e repito de uma das suas fases com tal prática pode adulterar se ou desvirtualizar se certas expressões. | Parliament should not simply accept this state of affairs it must call for greater commitment by the Council and Commission in this area and give the Community useful and adequate instruments for implementing the common foreign policy. |
Na actual conjuntura, o governo não poderá ficar impune ao adulterar eleições, ao mandar prender opositores políticos, ao expropriar bens privados nacionais ou estrangeiros, ao praticar actos de corrupção em grande escala, ou ao gastar de forma perdulária. | In this era, the government can t get away with stealing elections, throwing political opponents in jail, expropriating foreign or domestic private assets, large scale corruption, or profligate spending. |
Ou podemos ser capazes de potenciar a tecnologia de jogos actual, como o Kinect da Microsoft, e adulterar isso para permitir a realização de diagnósticos, por exemplo, no diagnóstico de um AVC, usando detecção motora simples, usando aparelhos de 100 dólares. | Or might we be able to leverage today's gaming technology, like the Microsoft Kinect, and hack that to enable diagnostics, for example, in diagnosing stroke, using simple motion detection, using hundred dollar devices. |
Por outras palavras, o senhor não ousou adulterar a estrutura da nossa antiga Comunidade, mas justapôs lhe uniões europeias passe o plural onde o intergovernamental reina como se nhor e mestre, deixando os restos para o controlo parlamentar, seja aliás nacional ou europeu. | (Loud applause) you have not dared tamper with the structure of the existing Community, but you have juxtaposed European unions I use the plural advisedly in which intergovernmentalism rules supreme, leaving only scraps to parliamentary control, whether national or European. |
Além disso, a aceitação de um período de inquérito prolongado, tal como pretendido pelo requerente, juntamente com o facto de que apenas seria coberta uma venda de exportação, poderia conduzir a uma situação em que seriam utilizados dados e informações contabilísticas desactualizados que poderiam adulterar consideravelmente as conclusões do inquérito no que se refere à situação actual do requerente. | Moreover, the acceptance of such an extended investigation period, coupled with the fact that it would only cover that export transaction, could lead to a situation where outdated data and accounting information would be used and considerably undermine the accuracy of the findings of the investigation in relation to the current situation of the applicant. |
Essa interpretação contrasta com a de introdução da reimpressão de 1998 da edição de 1949 de Alistair Campbell na qual Simon Keynes diz ... Enquanto que o leitor moderno espera que o Encomium proporcione o retrato de uma grande e distinta rainha no auge de seu poder ficará desapontado, e pode muito bem se desesperar com um autor que poderia suprimir,representar mal, e adulterar o que sabemos ou pensamos que pode ter sido a verdade. | While the modern reader who expects the Encomium to provide a portrait of a great and distinguished queen at the height of her power will be disappointed, and might well despair of an author who could suppress, misrepresent, and garble what we know or think to have been the truth Felice Lifshitz, in her seminal study of the Encomium comments To Alistair Campbell and to see C.N.L. |
Pesquisas relacionadas : Adulterar Sua Identidade