Translation of "ainda está à frente" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Frente - tradução : Está - tradução :
Its

Ainda - tradução : Esta - tradução : Ainda - tradução :
Yet

Ainda - tradução : Frente - tradução : Ainda está à frente - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

O problema aindaestá à nossa frente.
And it is not going to go away.
Está estacionado à frente.
It's parked in front.
É provavelmente parte do projeto ainda está em curso, porque este está a biodegradar se à tua frente.
It's probably part of the project's still in process because this one is actually biodegrading in front of your eyes.
Ali está, mesmo à frente.
There it is, straight ahead.
E está à tua frente.
It's right there in front of you.
E ainda conseguiam sair mais à frente.
And you'd still come out ahead.
Ainda bem que ca à tua frente.
Then I'm right glad I fell in with you.
Ele está à frente na corrida.
He's ahead in the race.
Mas esta está muito à frente.
But this one's kind of cool.
O resultado está à vossa frente.
Our findings are now available to you.
O resultado está à nossa frente.
We have the result before us.
Está um cliente à minha frente.
There's a customer ahead of me.
Aqui está ele, à tua frente.
There it is, right in front of you.
O número 10 está à frente.
Number ten's out in front.
Está bem, à frente da fonte.
All right, in front of the fountain.
Acho que está mais à frente.
I think it's straight ahead.
Mais à frente está a selva.
Beyond that the jungle.
Por instantes, pensem nessa palavra TED à vossa frente, está na mente, está mesmo à frente da vossa mente.
Just for a second, think about that word TED in front of you, so it's in mind, and it's there right in front of your mind.
Nosso time está cinco pontos à frente.
Our team is five points ahead.
O carro está em frente à garagem.
The car is in front of the garage.
A mulher está em frente à biblioteca.
The woman stands before the library.
Então, você está à frente da jogo.
So you are ahead of the game.
Malemute está um pouco mais à frente.
Malemute's just a little ways ahead.
Ainda assim, a Europa está muito à frente dos EUA quanto ao bem estar dos animais em explorações pecuárias.
Still, Europe is far ahead of the US on farm animal welfare.
Tom está sempre um passo à nossa frente.
Tom is always one step ahead of us.
Não está atrás da Consciência ou à frente.
You are not behind awareness, or in front. You are the awareness itself.
E mesmo à frente está a medusa electrónica.
And right in the front is the electronic jellyfish.
O mercado de ações está correndo à frente.
The stock market is racing ahead.
Leah. Lia sobre a morte está à frente
Leah on death stands at the head
Temos bastante trabalho à nossa frente, não procuremos ainda mais.
It is all far too slow. So a fresh impetus is required.
Ainda me vais à frente por meia perna de borrego.
Even? Nay. You're still ahead of me by half a leg of mutton.
Tu vais. Mas ainda tens muito tempo à tua frente.
But you still have a long time ahead of you.
A tarefa da criação da união europeia, não está, ainda, cumprida com os textos que estão, agora, à nossa frente.
Van den Broek been strengthened in the meantime, form a sound basis for European policy towards South Africa.
Em frente à prisão está o arsenal do califa.
Right opposite the prison gates is the arsenal of the Khalifa. That's our one chance.
Talvez ainda tenha mais quatro décadas de trabalho à minha frente
I still have maybe another four decades of work left in me.
Ainda está à venda?
Is it still for sale?
Ainda está à venda.
It's still for sale.
está aquela velha banheira holandesa mesmo à nossa frente.
There's that old Dutch tub right abeam of us.
Ainda estou na frente.
Let's have lunch.
Temos ainda à nossa frente a reforma das várias organizações de mercado.
We still face the reform of the various market organizations.
Na realidade, a Europa ainda tem todo o futuro à sua frente.
In fact, Europe still has its whole future before it.
Diz alguma coisa à tua mulher, que está a morrer à tua frente.
Say something to your wife who's dying in front of you.
O público é a favor e como muitíssimas vezes acontece está à nossa frente e à frente do Conselho de Ministros.
The public is in favour and as very often happens is ahead of us and the Council of Ministers.
E ele está inaudível seguindo aquela van logo à sua frente.
And he's unclear following that van that's out in front of him.
A nossa Mãe, México, está a ser violada à nossa frente,
Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes.

 

Pesquisas relacionadas : Ainda à Frente - Está à Frente - Está à Frente - Está à Frente - Está à Frente - Está Muito à Frente - Ele Está à Frente - Que Está à Frente - Que Está à Frente - Que Está à Frente - Você Está à Frente - Que Está à Frente - Está à Frente Direita - à Frente