Translation of "amabilidade" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Obrigado pela sua amabilidade. | Thank you for all your kindness. |
Se tivesse a amabilidade. | Oh, if you'd be so very kind. |
É muita amabilidade sua. | That's very decent of you. |
Que amabilidade a vossa. | Well, this is very sweet of you. |
Não reagimos com correspondente amabilidade. | How is it going to develop a rapid response capacity for peace keeping and humanitarian use ? |
Vou lembrarme da sua amabilidade. | I shall remember your kindness. |
Bem, uma amabilidade pouco habitual. | Well, now. That's unusual kind. |
Vais pôr esta amabilidade ali. | Pick another card. |
E por aquela outra amabilidade. | And for that other kindness. |
Que amabilidade sua concordar comigo. | How sweet of you to agree with me. |
Penso que deveriam ter essa amabilidade. | I trust they will find it in themselves to do so. |
À sua amabilidade, respondi com ingratidão. | Foryourkindness, I only gave ingratitude in return. |
Nunca poderei pagar sua amabilidade, mas... | Now, I can't repay you for your kindness, but ... this may help a little. |
Graças a todos por seu amabilidade. | Well, i want to thank you all for your kindness. |
Um oficial pretoriano teve essa amabilidade. | A Praetorian officer brought his solicitude. |
Senhor Travers, emocionoume a sua amabilidade. | Mr. Travers, I am touched by your solicitude. |
Transborda AMABILIDADE há ANOS. marcaPERU peruanoamable peruanomasamable | He is full of KINDNESS for YEARS NOW. marcaPERU peruanoamable peruanomasamable |
Ninguém teve a amabilidade de nos responder. | This is totally unacceptable. |
Tenha a amabilidade de tomar medidas hoje. | Please be so kind, take the measures today. |
De qualquer forma, obrigado pela vossa amabilidade. | In any case, I should like to thank you for your comments. |
Terá a amabilidade de tratar dos pormenores. | You'll be good enough to make the arrangements. |
E obrigado pela sua amabilidade para comigo. | Oh, and thanks very much for your kindness to me. |
Muito obrigado pela seu amabilidade, Senhor Comissário Bolkestein. | Thank you for your kind words, Mr Bolkestein. |
È muita amabilidade da parte dele, näo é? | Well, now, that's mighty chummy all around, isn't it? |
Muito obrigado pela sua amabilidade, Senhora Deputada Riis Jørgensen. | Thank you very much, Mrs Riis Jørgensen. That is very kind of you. |
Fui esperto durante muito tempo, mas eu aconselho, amabilidade. | Well, for years I was smart. I recommend pleasant. |
Poderia ter a amabilidade de me responder sobre essa garantia? | Proceedings today have in fact shown how |
Dr. Scott, tenha a amabilidade de nos conduzir até casa. | Dr. Scott, have the goodness to drive us home. |
Não quero ser mal educado, e agradeçolhe a sua amabilidade, | I don't need to be abrupt, and I'm grateful for your kindness. |
Os intérpretes tiveram a amabilidade de nos dar mais sete minutos. | On the contrary, it will serve to strengthen the mandate and negotiating position of the Commission. |
Gollnisch (DR). (FR) Agradeço ao meu colega a sua extrema amabilidade. | report, and will therefore vote for the amendments that it proposes to the Rules of Procedure of our Parliament. |
Gostaria, aliás, que a Comissão tivesse a amabilidade de me ouvir. | And I should be glad if the Commission would listen to me carefully! |
Não posso aceitar os seus presentes, apesar da sua grande amabilidade. | I can't go on accepting these gifts, though you're awfully kind. |
Apenas uma coisa insignificante uma vez, por uma questão de amabilidade. | Only a small thing once, out of kindness. |
Senhora deputada Klaß, queira, por favor, ter a amabilidade de me ouvir. | Mrs Klass, would you be so kind as to listen to me? |
Terá a amabilidade de seguir com essa análise de carácter noutro sítio? | Will you kindly continue this character analysis elsewhere? |
Mas depois teve a amabilidade de o demonstrar, sentada num banco na rua. | But afterwards, she was kind enough to demonstrate on a bench outside. It was remarkable. |
Poderia ter a amabilidade de mandar averiguar o que aconteceu com a proposta? | This is essential if diesel particles and carcinogenic hydrocarbons are to be emissions. |
Com a mesma amabilidade que se tolera apenas a um amigo muito querido. | With the same amiability one tolerates only from a very dear and close friend. |
E a Sra. Riggs teve a amabilidade de lhe ficar a fazer companhia. | Is not good e. .. ... Ms. Riggs is with her. |
Medina Ortega (S). (ES) Agredeço ao Senhor Comissário a amabilidade expressa na sua resposta. | I do not know whether other EFTA countries will adopt a similar measure. |
Agradecia, portanto, a amabilidade de ser um pouco mais breve na sua próxima intervenção. | Would you please therefore be so kind as to keep your remarks somewhat briefer on future occasions. |
Senhora Comissária, obrigada pelas indicações muito completas que teve a amabilidade de nos dar. | Thank you for the very full information you have been kind enough to give us, Commissioner. |
Tenha a amabilidade de responder por escrito, caso não pretenda fazê lo neste momento. | Please be so good as to answer in writing if you are not able to give an answer straightaway. |
O relator teve a amabilidade de agradecer ao meu gabinete e aos meus serviços. | The rapporteur has been so kind as to thank my cabinet and my services. |
Pesquisas relacionadas : Ter A Amabilidade De