Translation of "ambivalente" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Ambivalente - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Falamos dele de modo ambivalente.
We talk about it ambivalently.
Lourinho e Tuco têm uma parceria ambivalente.
Blondie and Tuco have an ambivalent partnership.
Entendo estas cláusulas como uma cláusula recíproca e ambivalente.
I fully support these countries when they call for membership of the North Atlantic Alliance as soon as possible.
A atitude do país em torno da capital é ambivalente.
The country s attitude towards the capital is ambivalent.
No entanto, a atitude do Banco Mundial para com o ICSID manteve se ambivalente.
Yet the World Bank s attitude toward the ICSID remained ambivalent.
O hidrogênio, é um pouco ambivalente sobre se deve ou não mantém seus elétrons.
Hydrogen, it's a little bit ambivalent about whether or not it keeps its electrons.
Então é um pouco mais ambivalente sobre o que acontece relative to the electrons.
So it's a little bit more ambivalent about what happens relative to the electrons.
O texto aprovado pela maioria socialista na Comissão especial é visivelmente ambivalente e ambíguo.
The text which was adopted by the Socialist majority in the special committee reeks of ambivalence and ambiguity.
Imediatamente a seguir ao golpe, a União Europeia adoptou uma posição ambivalente a seu respeito.
Immediately following the coup, the European Union adopted an ambivalent position toward it.
Ainda hoje estou ambivalente, mas se, em vez destes, forem jogos como Flow, não terei dúvidas.
And to this day, I am ambivalent, but when you have instead games like Flow, there's no doubt.
A nossa sociedade tem uma visão ambivalente do consumidor de droga, especialmente do viciado na heroína.
Our society has an ambivalent approach to the drug taker, particularly to the Heroin addict.
Há quatro anos, durante a crise de 2008 2009, eu era bastante ambivalente em relação ao financiamento.
Four years ago, during the 2008 9 crisis, I was largely ambivalent about financialization.
A atitude do público americano de projeção externa do próprio poder americano tem sido muito mais ambivalente.
The attitude of the American public toward the external projection of American power has been much more ambivalent.
A relação entre Shostakovitch e Stravinsky era profundamente ambivalente como escreveu a Glikman, Stravinsky, o compositor que eu idolatro.
Shostakovich's relationship with Stravinsky was profoundly ambivalent as he wrote to Glikman, Stravinsky the composer I worship.
Estou a pensar, sobretudo, na interpretação do nº 3 do artigo 1º, que está formulado de modo muito ambivalente.
Here I am thinking above all of the interpretation of Article 1(3), which is still worded in a very ambivalent way.
No seu relatório de avaliação da experiência, a Comissão mostra se ambivalente, nomeadamente quanto aos efeitos sobre o emprego.
In its report evaluating the experience, the Commission was sceptical, particularly with regard to the effects on employment.
Envolvimento com o regime Nazista Wernher von Braun, teve um relacionamento complexo e ambivalente com o regime do terceiro Reich.
He was greatly influenced by Oberth, of whom he said German career Involvement with the Nazi regime Party membership Braun had an ambivalent and complex relationship with the Nazi regime of the Third Reich.
Senhor Presidente, o juízo que nos merece o relatório dos deputados António José Seguro e Iñigo Méndez de Vigo é ambivalente.
Mr President, it is difficult to know how we should judge the report by António José Seguro and Iñigo Méndez de Vigo.
A relação entre a banda e a indústria musical é ambivalente, por vezes marcada por censura pela insistência dos membros da banda em ter privacidade.
The relationship between the band and today's music industry is ambivalent, at times marked by censorship and the band's insistence on privacy.
E, finalmente, é justo dizer que o público é ambivalente face ao envelhecimento por causa do transe mundial que já referi, a estratégia de adaptação.
And finally, of course, I think it's fair to say that a large part of the reason why the public is so ambivalent about aging now is the global trance I spoke about earlier, the coping strategy.
Do ponto de vista de Israel, a ascensão ao poder do Islão político sunita em toda a região, ao longo dos últimos dois anos, poderá culminar num resultado ambivalente.
From Israel s viewpoint, the rise to power of Sunni political Islam throughout the region over the past two years will lead to an ambivalent outcome.
Comentando sobre a atitude ambivalente de Medvedev com relação à regulação da Internet e à recente conferência e G8, uma conta falsa do Kremlin no Twitter kermlinrussia fez um comentário ácido , a dizer
Commenting on Medvedev's double faced attitude towards Internet regulation and the recent e G8 summit, fake Twitter Kremlin account kermlinrussia made an acid remark says
Esta noção de separação também permite que os métodos do sistema prisional sejam transferidos para a sociedade em geral, enquanto mantemos a crença ambivalente de que estes métodos não estão a ser utilizados.
This notion of separation also allows for the methods of the prison system to be transferred to a general society whilst maintaining a certain doublethink that these methods are not being used.
E finalmente, claro, acho que vale dizer que uma grande parte da razão pela qual o público é tão ambivalente em relação ao envelhecimento tem a ver com o transe global de que falei há pouco.
And finally, of course, I think it's fair to say that a large part of the reason why the public is so ambivalent about aging now is the global trance I spoke about earlier, the coping strategy.
Como sublinha o relatório, a flexibilidade é um conceito ambivalente por essa razão ela tem uma conotação tão polémica, mas as virtualidades geradoras de emprego do conceito patronal de flexibilidade são em larga medida um mito.
As the report underlines, flexibility is an ambivalent concept that is why it has such a polemic connotation, but the way that employers use the concept of flexibility is characterized chiefly by myth.
É por isso que embora esteja ambivalente me parece oportuno aprovar este compromisso, manifestando o desejo de a Comissão conceder aos pequenos e médios produtores a flexibilidade necessária para lhes permitir fazer valer os seus argumentos.
For these reasons, although my feelings are mixed, I believe that it is advisable to adopt this compromise. At the same time, I express the hope that the Commission will allow small and medium sized producers the flexibility they need in order to make their arguments heard.
No entanto, o menino permanece ambivalente sobre o lugar do pai na família, o que se manifesta como o medo da castração pelo pai fisicamente maior o medo é uma manifestação irracional e inconsciente do ID infantil.
Nonetheless, the boy remains ambivalent about his father's place in the family, which is manifested as fear of castration by the physically greater father the fear is an irrational, subconscious manifestation of the infantile id.
Contudo, deve dizer se que as reacções a esta invasão sem precedentes não eram totalmente uniformes pois que iam desde a condenação inequívoca no Egipto e na Arábia Saudita até uma atitude um tanto ambivalente na Tunísia.
It is my view that, while the action by the superpowers may, at this stage, be considered decisive in view of the various factors conferring upon them a leadership role on the international stage, Europe can play a very different role.
Ambivalente sobre a missão, Willard se junta a uma Patrulha de Barcos da Marinha comandada por Chief Phillips (Albert Hall) e os tripulantes Lance B. Johnson (Sam Bottoms), Jay Chef Hicks (Frederic Forrest), e o Sr. Clean (Laurence Fishburne).
Ambivalent about the mission, Willard joins a Navy PBR commanded by Chief (Albert Hall) and crewmen Lance (Sam Bottoms), Chef (Frederic Forrest) and Mr. Clean (Larry Fishburne) to head upriver.
Esta situação ambivalente deve ser tida em consideração por todos aqueles que defendem a adopção de medidas mais eficazes de protecção da saúde contra o aumento do consumo de tabaco para as quais, infelizmente, não existe um artigo específico no Tratado.
This ambivalent situation needs to be borne in mind by everyone championing more effective ways of protecting health from the spread in the use of tobacco which, unfortunately, does not have its own article in the Treaty.
Mais tarde, quando começou a confraternizar mais com os opositores políticos do pai, Guilherme começou a adoptar uma atitude mais ambivalente em relação a ele, tendo em conta a influência na mãe de Guilherme numa figura que devia possuir independência e forças masculinas.
Later, as he came into contact with the Crown Prince's political opponents, Wilhelm came to adopt more ambivalent feelings toward his father, perceiving the influence of Wilhelm's mother over a figure who should have been possessed of masculine independence and strength.
A relatora poderia ter ido mais além no combate ao discurso ambivalente quanto ao uso das drogas, tão comum a uma certa esquerda europeia, que se recusa a entender o consumo como uma quebra de responsabilidade individual de cada cidadão perante os outros.
The rapporteur could have gone further in combating the ambivalent discourse on the use of drugs. So common amongst some parts of the European Left, which refuses to see drug consumption as the breaking of each citizen's responsibility towards their fellow citizens.
De acordo com Missy Schwartz num artigo sobre o filme no Entertainment Weekly , Todos os dias, ela se sentia cada vez mais ambivalente sobre trabalhar em uma indústria que promove padrões irrealistas de beleza para as jovens e mulheres com mais de 40 considera se feras pré históricas .
According to Missy Schwartz in an Entertainment Weekly article on the film, Every day, she felt increasingly ambivalent about working in an industry that promotes unrealistic standards of beauty for young girls and considers women over 40 to be prehistoric beasts.
Houve uma declaração à imprensa Europabio , que, neste contexto, também não foi de grande utilidade. Escrevi uma carta ao presidente da Europabio, referindo lhe que este tipo de posição ambivalente sobre a patente em questão, não é minimamente útil para aumentar a compreensão das pessoas para a biotecnologia.
Then, there was a press statement from Europabio, which was not very helpful in this regard and, following which, I wrote a letter to the chairman of Europabio pointing out that such an ambivalent position on the patent involved was not at all helpful in furthering people' s understanding of biotechnology.
A parte mais diabólica do relatório do colega Muntingh é a sua exposição da atitude ambivalente, à moda de Janus, da Comissão, que se farta de falar do ambiente por um lado, enquanto ao mesmo tempo concede financiamentos a projectos que têm como consequência a desflorestação deliberada, como acontece por exemplo na Guiné Equatorial.
The most damning part of Mr Muntingh's report is his esposé of the Janus approach of the Commission, paying lip service to the environment on the one hand while agreeing to fund projects on the other hand which have deliberate deforestation as a consequence, for example in Equatorial Guinea.
Senhor Presidente, caros colegas, a proibição imposta na Directiva 89 552 relativamente a todas as formas de publicidade televisiva aos cigarros e outros produtos do tabaco e o alargamento da obrigatoriedade de rotulagem para esses produtos do tabaco, determinado por essa mesma directiva, são a expressão da relação ambivalente da União Europeia face ao tabaco.
Mr President, ladies and gentlemen, the ban on any form of television advertising for cigarettes and other tobacco products in Directive 89 552 and the more stringent labelling requirements for tobacco products introduced in this directive illustrate the ambivalent attitude of the European Union towards tobacco.
Gostaria apenas de mencionar que os americanos tiveram uma posição muito ambivalente para não dizer até tolerante em relação a algumas formas de terrorismo, quando isto lhes convinha. No entanto, após os primeiros segundos de choque a seguir ao 11 de Setembro, os americanos voltaram a abandonar, infelizmente, o caminho do multilateralismo, o caminho da procura de aliados.
I might just say that the Americans had a highly ambivalent, not to say, sometimes even tolerant, attitude towards terrorism when it suited them, but, following those first fearful seconds on 11 September, they have, unfortunately, again left the path of multilateralism and of the quest for allies.

 

Pesquisas relacionadas : Ser Ambivalente - Relação Ambivalente - Caráter Ambivalente - Sobre Ambivalente - Atitude Ambivalente - Natureza Ambivalente - Atitude Ambivalente Em Relação