Translation of "apanhada" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Estás mesmo apanhada. | You've got it bad. |
Fui apanhada pela... | I got caught in the... |
Eu jogarei à apanhada. | I'll play tag. |
Não tive culpa, fui apanhada. | I couldn't help myself. I was caught too. |
Foi apanhada por um ricochete. | Caught a ricochet. |
Fui apanhada na ratoeira, como outras. | I was swept up and lost. |
A luva foi devida e verdadeiramente apanhada. | The gauntlet has been well and truly lifted. |
Vocês jogarão à apanhada com os cadetes. | You guys will be playing tag with cadets. |
É muito jovem para ser apanhada pela polícia. | You're much too young to get picked up by the police. Police? Yep. |
Uma delas foi apanhada, e eles foram resgatados. | One of them got through too and they was rescued. |
O que ela está fazendo mulher apanhada em adultério | What is she doing woman taken in adultery |
Tenho de chegar a Nova Iorque sem ser apanhada. | I've got to get to New York without being stopped. |
disseram lhe Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério. | they told him, Teacher, we found this woman in adultery, in the very act. |
disseram lhe Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério. | They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. |
Porque não podia deixar que ela fosse apanhada em flagrante. | I wasn't going to let them catch her, just like that! |
Não estou apanhada por ele, mas, por vezes, conhecemos alguém | I'm not crazy about him, but every once in a while you meet somebody... |
Da forma como ages, até parece que ficaste apanhada por aquele tipo. | From the way you act, you'd think you were crazy about that guy. |
Passei por cá porque me disseram que a garota foi apanhada na... | I dropped by because I heard the little girl got caught in the big |
A múmia tem que ser apanhada. Devia estar disposto a ajudarme. Ajudálo? | Tell them that I insist the permit grant of the Scripps Museum... to excavate in these swamps, be revoked at once! |
Não conheceria, por acaso, uma rapariga que foi apanhada por essa onda ? | You didn't happen to know a girl, a visitor, who was caught by the wave? |
Ver a fruta a crescer e a amadurecer, pronta a ser apanhada. | Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking. |
Tu sabes, aquilo... da Vicki ser apanhada no compartimento dela com um índio. | You know, that whole mess about Vicki getting caught in her compartment with an Indian. |
Esperava que um grupo de gente inteligente não seria tão apanhada pelos telemóveis bonitinhos. | You'd think with a bunch of smart people we wouldn't be such suckers just for the pretty phones. |
Estamos a falar de imensa gente que ficou interessada e que foi apanhada neste grande meme, | A few, certainly, but we're talking about a lot of people, really interested and caught up in this meme. |
Então os escribas e fariseus trouxeram lhe uma mulher apanhada em adultério e pondo a no meio, | The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst, |
Então os escribas e fariseus trouxeram lhe uma mulher apanhada em adultério e pondo a no meio, | And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery and when they had set her in the midst, |
Uma vez apanhado o dedo na engrenagem, toda a agricultura comunitária se arrisca a ser apanhada também. | We have to get our American friends to understand, if possible by persuasion, if necessary by pressure, that we can no longer allow our interests to be damaged in this way. |
Eu fui apanhada de surpresa quando Stephen Colbert me fez uma pergunta profunda, uma pergunta profunda. Ele disse | I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question. |
Fui apanhada no meio de uma intriga sem esperança, mas o meu orgulho adolescente não me deixou voltar atrás. | I was caught in an unexpected intrigue... but my adolescent pride would not let me turn back. |
Trata se de uma atitude que eu classificaria como matreira, mas estúpida, pois a raposa é facilmente apanhada neste covil. | This is rather a sly attitude, but a stupid one, because this fox can very easily be flushed out of his lair. |
Ao mesmo tempo, travava se uma guerra civil em El Salvador. Mais uma vez, a população civil foi apanhada pelo conflito. | At the same time, a civil war was taking place in El Salvador, and again, the civilian population was caught up in the conflict. |
O Mar dos Sargaços tem mais de 10 milhões de km quadrados de floresta flutuante que está a ser apanhada para alimentar vacas. | Sargasso Sea's three million square miles of floating forest is being gathered up to feed cows. |
Como foi tomada Sesaque, e apanhada de surpresa a glória de toda a terra! como se tornou Babilônia um espetáculo horrendo entre as nações! | How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations! |
Como foi tomada Sesaque, e apanhada de surpresa a glória de toda a terra! como se tornou Babilônia um espetáculo horrendo entre as nações! | How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! |
Nalguns níveis, existe uma pepita que terá de ser apanhada por último, porque você irá necessitar das escadas escondidas para chegar a essa posição. | In some levels there is a nugget that must be collected last of all, because you will need the hidden ladders to get away from that position. |
Um dia, o meu pior pesadelo tornou se realidade, quando fui apanhada pela polícia chinesa e levada para o posto da polícia para interrogatório. | One day, my worst nightmare came true, when I was caught by the Chinese police, and brought to the police station for interrogation. |
Laços te armei, e também foste presa, ó Babilônia, e tu não o soubeste foste achada, e também apanhada, porque contra o Senhor te entremeteste. | I have laid a snare for you, and you are also taken, Babylon, and you weren't aware you are found, and also caught, because you have striven against Yahweh. |
Laços te armei, e também foste presa, ó Babilônia, e tu não o soubeste foste achada, e também apanhada, porque contra o Senhor te entremeteste. | I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. |
Observamos isto quando vemos um par de namorados na rua, quando uma multidão no Egipto ou na Tunísia se vê apanhada num contágio emocional, a fusão. | And we see this when lovers walk down the street, when a crowd in Egypt or Tunisia gets caught up in an emotional contagion, the deep interpenetration. |
Agora considerem a situação em que os motores permanecem desligados, e a mosca continua o seu caminho e sofre uma consequência dolorosa tal como ser apanhada. | Now consider a situation in which the motors stay off, the fly continues on its path and it suffers some painful consequence such as getting zapped. |
Recorda ter lutado com crocodilos, ter sido apanhada por um tornado e fazer cócegas a um hipopótamo com a sombrinha, para que ele se afastasse da canoa. | She recalls fighting with crocodiles, being caught in a tornado, and tickling a hippopotamus with her umbrella so that he'd leave the side of her canoe. |
Quando era apanhada a ler um livro antes da sua mãe, dizia a Alexandra que a czarina tinha de esperar até que ela determinasse se era um livro apropriado para ela ler. | When she was caught taking a book before her mother read it, Olga would jokingly tell her mother that Alexandra must wait to read the novel until Olga had determined whether it was an appropriate book for her to read. |
Mas sobretudo, caros colegas, foi apanhada completamente desprevenida a Comunidade os refugiados que se puseram a caminho da Grécia e da Itália tinham, acima de tudo, a intenção de chegar à Europa. | However, ladies and gentlemen, it was the Community which above all was totally un prepared the refugees who set off for Greece and Italy principally intended to reach Europe. |
Senhor Presidente, gostaria de agradecer à senhora Comissária a sua resposta, que tem pelo menos o mérito da clareza e que parece a de uma criança apanhada com o dedo na compota. | Mr President, I should like to thank the Commissioner for her reply, which at least has the merit of being clear, and which resembles that of a child caught with its fingers in the jam pot. |
A Grécia foi apanhada na clássica armadilha do endividamento, uma vez que a taxa de juro da sua dívida pública aumentou substancialmente para além da sua taxa de crescimento, por uma margem considerável | Greece is caught in a classic debt trap, as the interest rate on its public debt has soared beyond its growth rate by a considerable margin |