Translation of "argelino" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Argelino - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Dinar Argelino | Algerian Dinar |
Mohamed Dib é um autor argelino. | Mohamed Dib is an Algerian author. |
Assia Djebar é um autor argelino. | Assia Djebar is an Algerian author. |
O metrô argelino foi inaugurado em 2011. | The Algiers subway was inaugurated in 2011. |
O lingüista argelino Lameen Souag tenta responder aqui. | Algerian linguist Lameen Souag attempts an answer here. |
Assim, o Egipto está a repetir o cenário Argelino. | Thus, Egypt is reenacting the Algerian scenario. |
O agravamento do artigo do código penal argelino em matéria de difamação constitui, porém, uma nova tentativa do governo argelino para extinguir essa chama. | However, a tightening up of the clause on defamation in the Code of Criminal Procedure forms a fresh attempt on the part of the Algerian government to kill that flame. |
O dinar foi introduzido em 1964, substituindo o franco argelino. | History The dinar was introduced on 1 April 1964, replacing the Algerian new franc at par. |
Sem isto, este fogo social continuará latente em território argelino. | Otherwise, this fire will continue to smoulder beneath the surface of Algeria. |
O ónix mármore argelino foi extraído sobretudo na província de Oran. | Algerian onyx marble has been quarried largely in the province of Oran. |
Era um risco considerável, concordo, mas devíamos confiar no povo argelino. | The risks were great, admittedly, but we should have trusted the Algerian people. |
Teríamos nós a centésima milionésima parte da coragem deste tenente argelino? | Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant? |
Abdelaziz Bouteflika, Oujda, 2 de março de 1937), é um político argelino. | Abdelaziz Bouteflika ( born 2 March 1937) is an Algerian politician who has been the fifth President of Algeria since 1999. |
O primeiro escritor escolhido foi o argelino romancista e poeta, El Mahdi Acherchour . | The first writer selected was the Algerian novelist and poet El Mahdi Acherchour. |
Hogra é, por outros termos, a palavra chave do drama argelino de hoje. | 'Hogra' is, in other words, the key word in Algeria' s tragedy today. |
Historicamente, o árabe argelino era ensinado na Argélia francesa, com o nome de darija . | Historically, Algerian Arabic was taught in French Algeria under the name darija . |
Seria lamentável que estes aspectos se perdessem, porque é muito importante pressionar o Governo argelino. | It would be a shame if these points disappeared, because it is very important to put pressure on the Algerian Government. |
Em novembro de 2012, ultrapassou Houari Boumédiène como presidente argelino a passar mais tempo de cargo. | In November 2012, he surpassed Houari Boumediene as the longest serving president of Algeria. |
O povo argelino continua a aspirar à paz e à reconciliação, ambas inconciliáveis com a impunidade. | The Algerian people still aspire to peace and reconciliation, yet these appear to be irreconcilable with lack of punishment. |
Como explicar que o Governo argelino não tenha formulado nenhuma proposta credível de saída da crise? | Why has no credible solution for overcoming this crisis been put forward by the Algerian Government? |
O drama argelino é tão importante, tão grave para a Comunidade como tudo aquilo que aconteceu no Leste. | The Algerian tragedy is as important, as grave for the Community as everything that has happened in the countries to our east. |
Do mesmo modo, um jornalista argelino, ameaçado de morte pelos integristas, deveria poder beneficiar do direito de asilo. | Similarly, an Algerian journalist threatened with death by fundamentalists should be able to benefit from the right of asylum. |
Face à instabilidade do preço dos hidrocarbonetos, o governo argelino fez da diversificação da economia uma prioridade nacional. | Joint evaluation of the Association Agreement is part of this ongoing process. |
É preciso que tenhamos consciência do drama argelino, da sua importância, desse país que está à beira da guerra civil, | We have been witnessing the Algerian tragedy for weeks but it seems that people are embarrassed, that they do not want to commit themselves, that they need time to think things over |
Partidos políticos e eleições Respeitando os preceitos da Constituição, o governo argelino incentiva a democracia participativa com livre competição entre os candidatos. | Council of the Nation Political parties and elections In keeping with its amended Constitution, the Algerian Government espouses participatory democracy and free market competition. |
No seio do grupo de trabalho, segundo me consta, constatou se que essa medida reflectia uma luta no seio do poder argelino. | I can assure you that the European Union intends to continue and step up its political dialogue with the Algerian authorities, especially involving the ministerial troika. |
O povo argelino tem sido horrendamente sacrificado, não apenas durante a guerra colonial, mas também ao longo dos últimos anos e meses. | The sacrifices which have been made in Algeria, not only during the war against their colonial masters but also in recent years and months, are horrendous. |
Nós, amigos do povo argelino, em particular na sua luta pela independência, estamos chocados com as consequências das inundações ocorridas no país. | We who support the Algerian people, particularly in their fight for independence, are shocked by the tragic consequences of the floods in that country. |
Diz se que é na adversidade que reconhecemos os amigos penso efectivamente que é altura de testemunharmos a nossa amizade pelo povo argelino, atribuindo lhe uma ajuda de urgência, multiforme e substancial, face aos imensos prejuízos provocados pelas chuvas torrenciais que acabam de se abater sobre Argel e o Norte Argelino. | It is said that you find out who your true friends are in times of need and I believe, in fact, that now is the time to show our alliance with the Algerian people by providing substantial emergency aid of various kinds to help them contend with the extensive damage caused by the torrential rain that has struck Algiers and northern Algeria. |
Rabah Madjer (em árabe, رابح ماجر Hussein Dey, 15 de dezembro de 1958) é um ex futebolista e ex treinador de futebol argelino. | Mustapha Rabah Madjer ( born 15 Decembrer 1958 in Hussein Dey, Algiers) is a retired Algerian footballer. |
93 depósito de gasolina inflamada foi atirado para o Consulado argelino em Nice, provocando um incêndio. Le Monde e Libération , 20 e 21.12.1988. | Almost threeyears later, Mr M. Rocard put forward the same proposal. |
Parece me que se deveria dar o devido peso ao problema da identidade, reivindicada pelo povo argelino e não podemos limitar nos, hoje... | I think we are going to have to come to terms with the Algerians' claim to their own identity, and today it is not enough to ... |
Sabemos, através de factos muito precisos relatados pelo Governo argelino, que q Irão apoia a Frente Islâmica da Salvação na Argélia. E grave. | We know, since the Algerian Government has given very detailed facts, that Iran is supporting the Islamic Salvation Front in Algeria. |
Onesta (V). (FR) Senhor Presidente, de entre as causas do drama argelino, algumas são fáceis de condenar. Outras, ao que parece, são menos. | Mr Wynn, Mrs Napoletano, Mrs Goedmakers, Mr Lo Giudice, Mr Pasty, Mr Vandemeulebroucke, Mr Paisley, Mr Schmidhuber (Commission), Mr Urbain (Council) |
O Governo argelino sai vitorioso da prova, apesar do seu isolamento e da timidez, diria mesmo a pusilanimidade, tão culpada da ajuda europeia. | The Algerian Government passed the test victorious in spite of its isolation and timidity, I would even say faintheartedness, for which European aid is chiefly to blame. |
Estes auxílios são distribuídos por intermédio de ONG, que operam no local em coordenação com o Crescente Vermelho argelino e o Crescente Vermelho sarauí. | What is the amount and nature of the aid granted by the Community to assist refugees in the Sahara and which organizations have been entrusted with the distribution of this aid? |
Que forma de cooperação com o regime argelino lhe reforçaria a ideia de que a democracia só é boa se lhe deixar plenos poderes? | I would also like personally to thank you particularly for the courtesy you have shown me. |
Este tipo de acordo, na sua simplicidade, evitaria as perdas que as ajudas clássicas mascaravam. Senhor Presidente, não podemos substituir o Governo argelino para... | Mr Urbain (Council), Mr Alvarez de Paz, Mr Urbain, Mr Bru Purón, Mr Urbain, Mr Bonde, Mr Urbain, Mr Bonde, Mr Urbain 146 |
Cremos ser nosso dever transmitir ao povo argelino uma mensagem de compaixão e solidariedade, e ao Governo argelino um encorajamento para pôr em prática nesta matéria, com o apoio da União Europeia, a política desejada pela esmagadora maioria dos seus cidadãos, que não se habituam mais do que nós a esta violência cega que desfigura o seu país. | We see it as our duty to send the Algerian people a message of our sympathy and solidarity and to encourage the Algerian Government to implement, with the support of the European Union, the policy in this area that is awaited by the vast majority of its citizens, who, like us, are not used to this indiscriminate violence that is ruining their country. |
Ele vem num momento em que o ministro do Interior e o chefe da Polícia argelino foram visitar a região na tentativa de apaziguar a situação. | It comes at a time when the Interior Minister and the Chief of the Algerian Police were visiting the region in an attempt to appease the situation. |
quando se trata dos Palestinianos, dos Curdos ou das populações de Marrocos, da Arábia Saudita, da guerra do Golfo, dos Bósnios muçulmanos ou do FIS argelino. | Mr Urbain (Council), Miss Mcintosh, Mr Urbain |
Durante essa cerimónia, o Presidente argelino Abdelaziz Bouteflika designou de mártires os suicidas palestinianos e justificou como legítima oposição os actos de terror por eles praticados. | At this ceremony, the Algerian President, Mr Bouteflika, called the Palestinian suicide bombers 'martyrs' and justified their terrorist acts as 'legitimate resistance'. |
Será que os Estados Membros se mantêm calados na esperança de conseguirem contratos lucrativos, ou por temerem, talvez, que o terrorismo argelino se alastre ao nosso território? | Are the Member States keeping quiet because they are hoping to secure some lucrative business deals themselves? Are we fearful about Algerian terrorism in our own countries? |
Penso poder afirmar que, simultaneamente, a situação na Argélia foi mais bem compreendida e os sacrifícios suportados pelo povo argelino foram mais apreciados na sua justa medida. | I think I can say that, at that moment, the situation in Algeria became better understood and the sacrifices borne by the Algerian people were at last fully appreciated. |
O embaixador argelino junto das Nações Unidas formalizou a exigência de que o representante do Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento, o PNUD, deixasse o país. | The Algerian ambassador to the United Nations has requested that the representative of the United Nations Development Programme, UNDP, leave Algeria. |
Pesquisas relacionadas : Dinar Argelino - Cêntimo Argelino