Translation of "assombrosa" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

É uma visão assombrosa.
That's a stunning vision.
A transformação de Patrick é assombrosa.
Patrick's transformation is amazing.
...teve o privilégio de ver uma cena assombrosa.
...was privileged to witness the most dramatic and astonishing scene in this inspiring day. Hmm.
É uma percepção assombrosa. E só descobrimos isso recentemente.
It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently.
Querida, sinto chegar tarde, pois tive uma tarde assombrosa.
Darling, I'm so sorry I'm late, but I had the most agonizing afternoon.
E estamos tentando entender isso, porque temos uma capacidade assombrosa.
And we're trying to figure that out, because it is an amazing capability.
O que vemos ao nosso redor é uma assombrosa complexidade.
What we see around us is staggering complexity.
O que vemos em nosso redor, é uma complexidade assombrosa.
What we see around us is staggering complexity.
Uma taxa de erro assombrosa! Um inocente em cada nove pessoas.
A kind of astonishing error rate one out of nine people innocent.
Plínio afirma que sua produção chegou à assombrosa marca de 1.500 obras, todas em bronze.
According to Pliny, he produced more than 1,500 works, all of them in bronze.
Assim você pode relaxar e falar o dia todo sem jamais ter de se preocupar com uma conta assombrosa!
So you can sit back talk all day and never worry about getting a surprise when the bill comes!
E me lembrei de uma frase do Mahabharata, o grande épico indiano Qual é a coisa mais assombrosa do mundo, Yudhisthira?
And I remembered a line from the Mahabharata, the great Indian epic What is the most wondrous thing in the world, Yudhisthira?
Aqui temos uma criatura assombrosa... com um enorme potencial de conhecimentos que nos pode dar, e só podemos olharnos um ao outro.
Here we have this astounding creature with his vast potential for fabulous knowledge to be given us, and we may only stand and stare at each other.
Podia ser uma colaboração bizarra, assombrosa e peculiar, uma conversa entre o Tom a coisa estranha e externa que não era bem o Tom.
It could be this peculiar, wondrous, bizarre collaboration, kind of conversation between Tom and the strange, external thing that was not quite Tom.
E Yudhisthira respondeu, A coisa mais assombrosa do mundo é que ao redor de nós as pessoas podem estar morrendo e não percebemos que isso pode acontecer conosco.
And Yudhisthira replied, The most wondrous thing in the world is that all around us people can be dying and we don't realize it can happen to us.
Nos Estados Unidos, provavelmente a estatística mais assombrosa é um aumento de 600 por cento no autismo e nas desordens do espectro autístico e outras deficiências de aprendizagem.
In the United States, probably the most astonishing statistic is a 600 percent increase in autism and autistic spectrum disorders and other learning disabilities.
Ele basicamente configurou, ou basicamente despedaçou a suspensão da incredulidade, porque o que ele filmou foi a realidade, um submarino Mir a mergulhar, ou melhor, dois submarinos Mir a mergulhar até aos destroços do navio, e criou esta sequência assombrosa.
So he basically set up, or basically shattered the suspension of disbelief, because what he photographed was the real thing, a Mir sub going down, or actually two Mir subs going down to the real wreck, and he created this very haunting footage.
O compositor e cantor sul africano Vusi Mahlasela dedica sua canção Thula Mama a todas as mulheres com uma menção especial a sua avó, que demonstrou assombrosa coragem ao enfrentar a opressão da polícia na era do apartheid. Sua história, sua voz e sua música vão deixar você sem palavras.
South African singer songwriter Vusi Mahlasela dedicates his song, Thula Mama, to all women and especially his grandmother.
A literatura do Conselho Europeu e das restantes instituições da União que defende obstinadamente a redução do célebre custo não salarial do trabalho leva as empresas a porem sozinhas em prática esta orientação reaccionária, com a generalização do trabalho a negro e o seu alastramento a uma quantidade assombrosa de trabalhadores.
The constant harping on at summits and in other Union institutions about the need to reduce the famous non wage labour costs is encouraging companies to implement this reactionary approach on their own initiative, by generalising undeclared work and extending it to a surprisingly large number of workers.
A quantidade de dinheiro em jogo é assombrosa Estima se que nos próximos cinco anos, mais de 2,5 biliões de dólares serão enviados em remessas para os países em desenvolvimento, com quase 40 a chegar na forma de pagamentos de 50, 100 ou 500 dólares de cada vez destinados às áreas rurais.
The amount of money at stake is staggering It is estimated that over the next five years, more than 2.5 trillion will be sent in remittances to developing countries, with almost 40 coming in the form of payments of 50, 100, or 500 at a time destined for rural areas.
Poucos dias depois, ele renunciou, depois de Morsi ter tomado a medida assombrosa de nomear como governador da província de Luxor (um destino turístico chave) alguém que estava afiliado com o grupo responsável pelo ataque terrorista em 1997 o pior da história do Egipto onde mais de 60 turistas em Luxor foram mortos.
A few days later, he resigned, after Morsi took the mind boggling step of appointing as Governor of Luxor province (a key tourist destination) someone who was affiliated with the group responsible for the terrorist attack in 1997 Egypt s worst ever in which more than 60 tourists in Luxor were killed.
Só temos discutido e ponderado preocupações de alto nível sobre níveis de tropas, redução de prazos, surtos e operações encobertas, quando devíamos estar a estudar os detalhes de onde é que o tecido social foi mais dilacerado, onde é que a comunidade improvisou e sobreviveu e mostrou atos de resistência e coragem assombrosa só para continuar a viver.
We have only been discussing and consumed with high level preoccupations over troop levels, drawdown timelines, surges and sting operations, when we should be examining the details of where the social fabric has been most torn, where the community has improvised and survived and shown acts of resilience and amazing courage just to keep life going.