Translation of "captar" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Captar o Texto | Grab Text |
Portanto, é mais sobre captar uma ideia do que captar um momento. | So it's more about capturing an idea than about capturing a moment really. |
Durante 10 anos, tentámos captar | But, for 10 years, we tried to capture |
Conseguiu captar algo que vocês acreditam. | It harnesses something you already believe. |
As câmeras não costumam captar a realidade. | Cameras don't tend to capture reality. |
Vou captar te junto a essa grade. | I'll just get you walking past this grill. |
Visite Memegenerator.net para captar o seu próprio memes. | Visit Memegenerator.net to caption your own memes. |
Elas conseguem captar os campos magnéticos da Terra. | They can sense the magnetic fields of the earth. |
Dás me 10 minutos para captar umas imagens? | Pete? Can I have 10 minutes to grab some overlay here? |
Pete, levantas esta alavanca, para captar uns sons? | Pete, can you just lift that handle up for me? Get a bit of sound. |
Eu pensei Como é que posso captar isto? | Now, I thought, How could I really capture this? |
Ou esperar para captar a sua segunda metade. | Or wait to capture the second half of it. |
Tenho me interessado mais em captar movimento e texturas. | I've become more interested in capturing movement and texture. |
Como é que podemos captar isto com simples experiências? | So I thought, you know how can we capture it with some simple experiments? |
Existem mesmo espelhos hoje que podem captar a sua pulsação. | There's even mirrors today that can pick up your pulse rate. |
As instituições, como eu disse, estão impedidas de captar isso. | And institutions, as I've said, are prevented from capturing that. |
Depois passei lentamente para explorar outras possibilidades de captar vestígios. | And then moved slowly to explore the other possibilities of capturing traces. |
Então eu pensei Vou captar uma impressão digital, uma pegada, | So I just thought, I'm going to capture thumbprint, footprint, or whatever traces we leave as humans. |
Haverá alguma maneira de captar o pensamento em arte visual? | Is there any way to capture the thought into visual art? |
Perguntavame se o meu pincel sería capaz de o captar. | I wondered if my pencil can catch it. |
Permite nos captar novas e frescas imagens, e contar novas histórias. | It's enabling us to get fresh, new images and tell brand new stories. |
Mas passávamos dia e a noite a tentar captar sequências únicas. | But we truly do spend day and night trying to capture unique footage. |
Depois insira uma vírgula, e o raio que gostaria de captar. | Then type a comma, and the radius you'd like to capture. |
Está além de nossa percepção humana captar uma música com essa duração. | It's beyond our human perception to pick up a song of that duration. |
Durante umas duas horas por dia, podemos captar com um componente estacionário. | So, about two and a half hours of the day we could collect with a stationary component. |
Nem todos os analistas tem a habilidade para captar informações de tudo. | Not all analysts have the ability to target everything. |
O alargamento irá captar toda a nossa atenção durante os próximos tempos. | Enlargement deserves all our attention in the near future. |
Porque quando eu estava a captar vestígios, este pensamento aparecia me sempre Só quando o objeto toca qualquer coisa é que deixa um vestígio. ou haverá outras maneiras de o captar? | Because when I was capturing traces, you know, this thought comes to me always is it, only when the object touches the thing and it leaves the trace, or is there other ways to capture it? |
Veja este jovem feijão que se move para captar luz o tempo todo. | Look at this young bean that is moving to catch the light every time. |
Portanto, o sistema deve ser essencialmente hermético a fim de captar o ar. | Therefore, the system must be essentially airtight in order to capture air. |
O telescópio também deverá ter um melhor equipamento para captar a radiação infravermelha. | The telescope's delays and cost increases can be compared to the Hubble Space Telescope. |
Está para além da nossa perceção humana captar uma canção com essa duração. | It's beyond our human perception to pick up a song of that duration. |
Dessa maneira poderíamos escolher números e posições na face para captar os dados dela. | And so we could choose numbers of positions on the face to pull that data from. |
Quanto à sonda acústica, trata se de um microfone destinado a captar sons externos. | Mars Microphone The microphone was intended to be the first instrument to record sounds on another planet. |
A reatividade consiste na tendência que um átomo possui para captar ou perder elétrons. | For example, a lone hydrogen atom has a single electron in its 1s orbital. |
Qualquer analista, a qualquer hora, pode captar informações de qualquer pessoa, em qualquer lugar. | Any analyst at any time can target anyone, any selector anywhere. |
Além disso, conceitos como 'altruísmo e solidariedade? são conceitos impossíveis de captar na legislação. | At the same time notions such as 'altruism' and 'solidarity' cannot be captured in legislation. |
Em vista dos seus esforços para captar as nossas boas graças... Não acredito nisso. | In view of her efforts to ingratiate herself with us I'm compelled to believe her charge is true.' |
Performances religiosas, agora, terão acesso a captar financiamento de fontes privadas com incentivos fiscais governamentais. | Religious performances thus gain access to a certain percentage of the investment off the Income Taxes. |
captar a essência do Porto e das almas que compõem o caleidoscópio deste maravilhoso lugar. | to capture the very essence of Porto and the souls that compose the kaleidoscope of this amazing place. |
Só temos sete dias para captar 50 das pesquisas na Internet para ajudar a região. | And you've only got about seven days to capture 50 percent of all of the Web searches that will ever be made to help your area. |
Existe aqui, portanto, um instrumento com o qual se poderá captar melhor as repercussões disso. | Indeed, in the face of growing economic interdependence, both within the |
Ele realmente consegue captar essa aura de densidade e energia que caracteriza a Bombaim urbana moderna. | He really captures that sense of density and energy which really characterizes modern urban Bombay. |
Ele teve de reconfigurá la no sentido de poder captar também os aspectos transitórios da sociedade. | He had to re figure it so that it could grasp the transient aspects of a society as well. |
Tento captar o momento, tanto quanto possível, da forma como o vi com os meus olhos. | I don't use anything to I try to capture the moment as much as possible as the way that I saw it with my own eyes. |