Translation of "certezas" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Keywords : Certainty Certain Until

  Examples (External sources, not reviewed)

certezas.
Just certain.
Não aposto em certezas.
I no bet on sure thing.
Não há certezas, senhor.
Not for sure.
É difícil dar certezas.
It's hard to say.
Tomara que tivesse menos certezas.
I wish I wasn't so certain.
Não há risco, há certezas.
It's no chance it's a certainty.
Há pouco, estava cheio de certezas.
You were certain enough a while ago.
Está cheio de certezas, não está?
Say, you're pretty sure of yourself, aren't you?
Algumas vezes essas probabilidades são quase certezas.
Now, sometimes those probabilities are near certainties.
Por vezes essas probabilidades são quase certezas.
Now, sometimes those probabilities are near certainties.
Sobre este ponto gostaríamos de ter certezas.
We would like to have certainty in this area.
Há muito poucas certezas absolutas neste debate.
There are very few absolutes in this debate.
Se um homem começar com certezas, terminará em dúvidas mas se ele se contentar em começar com dúvidas, terminará em certezas.
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts but if he will be content to begin with doubts he shall end in certainties.
Hábitos, certezas, convicções, pontos de exclamação, paradigmas, dogmas.
Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
Seriamos hoje capazes de ter as mesmas certezas?
Are we as firm in our beliefs today ?
Não há certezas, mas está aberta uma porta.
Nothing certain, but at least the door is open.
Não pretendo ter certezas sobre causas e efeitos.
I am not in a position to make any clear statement on cause and effect.
A angústia que sentimos baseia se em duas certezas.
Two facts contribute to our depression.
É esse o meu desejo, mas não tenho certezas.
I would like it to happen, but I am not sure if it will.
Quando eu voltei para o seu escritório, não tinha certezas.
When I got back to his office, I wasn't really sure.
Tenho menos certezas em relação a alguns elementos da assembleia.
But training is not going to solve the unemployment problem overnight.
Estas perguntas conduzem a certezas políticas, se não a lições.
So many questions that lead to political certainties, if not lessons.
Parece que são mais as esperanças do que as certezas.
There seemed to be a certain amount of 'hope' rather than 'expectation'.
Em primeiro lugar, querem certezas e em segundo lugar querem justiça.
Some Members were foolish enough to believe they could pull the wool over farmers' eyes.
A nota de rodapé intromete se neste campo de certezas legais.
We cannot unfortunately accept the other amendments.
Ainda não temos certezas a cem por cento sobre esta tecnologia.
We still have no 100 certainty about this technology.
Este prazo confere certezas jurídicas e facilita a aplicação da cláusula.
This limitation in time creates legal certainty and facilitates the enforcement of such a clause.
As famílias eram impedidas de terem certezas em relação à sua morte.
It would effectively prevent these families from having any certainty of their death.
Nenhum foi encontrado até agora, e não há certezas se existe algum.
So far, no vulcanoids have been discovered, and it is not yet clear if any exist.
Com efeito, em todo o mundo, os crentes não crêem, têm certezas.
However, believers all over the world not only believe, they know for certain.
Forças internacionais anónimas apressam se a acabar com todas as antigas certezas.
Anonymous international forces are quick to call an end to all the old certainties.
Morte Até hoje, não há certezas sobre a causa da morte de Napoleão.
Cause of death The cause of his death has been debated.
As certezas do presente são sempre mais confortáveis que as incertezas do futuro.
But we must not throw out the baby with the bath water.
A precariedade reina no mundo agrícola, sendo impossível cultivar certezas e programar investimentos.
The agricultural world is in a precarious state and it is impossible to say anything definite or to plan investments.
Quando não há certezas há que ter cautelas e há que ser prudente.
Where we cannot be certain, we must be cautious and prudent.
Os historiadores não têm certezas, porque não existem documentos escritos, mas adoram fazer suposições.
Historians don't know for sure, of course, because there are no written records, but they love to make guesses.
Não há certezas sobre se o AVC está relacionado com a administração de Thyrogen.
It is unsure if stroke is related to receiving Thyrogen.
Não dispomos hoje de certezas científicas sobre a transmissão da doença a outras espécies.
There are no scientific certainties with regard to the transmission of the disease to other species.
As simples certezas do Século XX são menos óbvias na complexidade do Século XXI.
The simple certainties of the 20th century are less clear in the complexities of the 21st century.
Generalizando, muitos políticos procuram certezas e fatos enquanto os cientistas normalmente oferecem probabilidades e advertências.
As a very broad generalisation, many politicians seek certainties and facts whilst scientists typically offer probabilities and caveats.
Vitalone. (IT) Não gostaria de dar certezas que não estivessem correcta e adequadamente funda mentadas.
VITALONE. (IT) I would not like to give any assurances that were not correctly and adequately founded.
Speciale sas, há que dar maiores certezas e mais instrumentos de análise e de avaliação.
SPECIALE competition policy, and to put forward some proposals for action.
Este tipo de certezas, que durante séculos pareciam verdade, irá desaparecer progressivamente nos próximos tempos.
These sorts of certainties, which appeared to be true for centuries, will increasingly vanish in the future.
Tenho a certeza que o Sr. Hutton, que procu ra certezas nestes assuntos, me apoiará neste ponto.
I am sure that Mr Hutton, who is looking for cer tainty in these matters, will support me on this point.
Perante isso, e em nome dos socialistas europeus, gostaria de exprimir três certezas e uma preocupação.
But the reality of the European Community is that we do not have the powers or the resources to resolve these problems.