Translation of "como acontece com" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Como - tradução :
As

Como - tradução :
How

Acontece - tradução : Como - tradução : Acontece - tradução : Como - tradução : Acontece - tradução : Acontece - tradução : Como acontece com - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tal como acontece com
The faster onset of action compared to soluble human insulin is maintained regardless of injection site As with all insulin preparations, the duration of action of Humalog is dependent on dose, site of injection, blood supply, temperature, and physical activity.
Tal como acontece com
The faster onset of action compared to soluble human insulin is maintained regardless of injection site As with all insulin preparations, the duration of action of Liprolog is dependent on dose, site of injection, blood supply, temperature, and physical activity.
Tal como acontece com todas as
The faster onset of action compared to soluble human insulin is maintained regardless of injection site.
Canso me, como acontece com todos nós.
I do get tired, as we all do.
Assim como acontece na Amazon, acontece na Netflix.
And as with Amazon, so it is with Netflix.
Como isso acontece?
How does that happen?
Tal como acontece com as bolas de borracha, vão voltar.
Like a rubber ball, they will only come bouncing back.
Foi por acaso, como acontece com a maioria das pessoas.
By accident, as most of the people do.
Como Molotov observou, O que acontece em Berlim, acontece a Alemanha, o que acontece na Alemanha, acontece a Europa .
As Soviet Foreign Minister Vyacheslav Molotov noted, What happens to Berlin, happens to Germany what happens to Germany, happens to Europe.
Como acontece frequentemente em
As often happens in
Como é que acontece?
How does it happen?
E como isso acontece?
And so how does it do that?
Não percebo como acontece.
I can't understand it!
Tal como acontece com o Sr. Cryer, re gozijo me com essa ajuda.
One of them is the fact that the Benelux countries enjoy a common quota.
Por isso ficaria zangado, furioso, como acontece com muitas pessoas normais.
And so I get angry, and I get pissed, as do lots of average people.
Como acontece com todas as proteínas terapêuticas, existe potencial para imunogenicidade.
As with all therapeutic proteins, there is the potential for immunogenicity.
O que acontece, como resultado?
Why as a result, what happens?
Nada acontece como planejado... nunca.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
Irei mostrar como isso acontece.
I'll lead you through, to see how this happens.
Como é que isto acontece?
How does this happen?
Como é que isso acontece?
We want Dylan to be able to do that, and using this mantra of motion,
Como é que isso acontece?
How does that happen?
Como é que isto acontece?
How does that happen?
Como resultado, o que acontece?
As a result, what happens?
Isto grava informações adicionais relacionadas com o VBR, tal como acontece com o Xing.
This writes additional information related to VBR as introduced by Xing.
Tal como acontece com todas as acções que empreeendemos, iremos aprender com a experiência.
As you know, the Commission's original proposal included the introduction of a doubledisapproval system, the idea being to make things simple and efficient.
Tal como acontece com qualquer produto proteico intravenoso, são possíveis reacções alérgicas.
If severe allergic or
Tal como acontece com todas as proteínas, existe o potencial de imunogenecidade.
As with all proteins there is a potential for immunogenicity.
Tal como acontece com todas as proteínas, existe um potencial de imunogenecidade.
As with all proteins there is a potential for immunogenicity.
E isso não acontece ainda como o colega Väyrynen observa com razão.
And there is no sign of that yet, claims Mr Väyrynen, and rightly so.
Agora, para concluir, como isso acontece?
Now to conclude, how does that happen?
Como que isso nunca acontece comigo?
How come this never happens to me?
Mas como eu sei quando acontece
But how do I know when it takes place
Como é que acontece de inovação?
How is it that innovation happens?
Então, como é que isso acontece?
So how does it happen?
Porque como resultado, o que acontece?
Why as a result, what happens?
Como é que tudo isto acontece?
How does this all come about?
Tal como acontece com todas as práticas humanas, a ciência comete alguns erros.
Like all human endeavors, science gets some things wrong.
Isto acontece em doenças como a degenerescência macular relacionada com a idade (DMI).
This happens in diseases such as age related macular degeneration (AMD).
Assim como acontece com outras vacinas semelhantes, poderão ocorrer casos de doença por
as with other similar vaccines, cases of Haemophilus b disease may occur in the week after
O seu aspeto teria sido diferente, como acontece com todos os animais sociais.
The appearance of them would have been different which it is in all social animals.
Tal como acontece com todas as proteínas terapêuticas, há um potencial para imunogenicidade.
As with all therapeutic proteins, there is a potential for immunogenicity.
Tal como acontece com todas as proteínas terapêuticas, existe o potencial de imunogenicidade.
As with all therapeutic proteins, there is potential for immunogenicity.
Tal despesa pode ter uma dimensão explicitamente regional, como acontece com o STAR.
Such spending can have an explicitly regional dimension as
Como acontece com toda a música, precisa de ser melodiosa e bem orquestrada.
As with all music it needs to be a fine tune and properly orchestrated.

 

Pesquisas relacionadas : Como Acontece - Como Acontece Com Muitos - Acontece Com - Ao Contrário Como Acontece Com - Como Isso Acontece - Como Geralmente Acontece - Acontece Com Você - Como A Mudança Acontece - Como Muitas Vezes Acontece - O Que Acontece Com