Translation of "contentar com algo" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Contentar com algo - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Aprenda a se contentar com pouco. | Learn to be content with little. |
Terão de se contentar com isto. | You must be content with that. |
Senhor Presidente, podemos contentar nos com isso? | Madam President, is that enough? |
Não podemos contentar nos com objectivos competitivos. | In that context, we cannot be satisfied with highly competitive objectives. |
Não poderemos contentar nos com meias medidas. | We will not be satisfied with half measures. |
Não podemos contentar nos com listas de compras. | The Socialist group will support this report. |
Não podemos contentar nos com medidas de cosmética. | We should not be satisfied with purely cosmetic measures. |
Não nos podemos contentar em dar continuidade no essencial a algo que se mostrou insuficiente e errado no passado. | We cannot simply forge ahead with something that in the past has shown itself to be inappropriate and wrong headed. |
Eu não quero que se contentar com um parceiro | I do not want to settle for a partner |
Por isso quero contentar me com algmas observa ções. | I will therefore make do with a few comments. |
Todavia, não devemos contentar nos com o avanço registado. | We cannot, however, be satisfied with the progress made up to the present day. |
Se contentar com o que voc? tem e pedir mais. | Be content with what you have and ask for more. |
Não podemos contentar nos com menos nesta grande fase histórica. | We must not settle for less at this great, historic time. |
Te mos que nos contentar com o que nos foi dado. | It should also be remembered that little or no advance has been made towards creating the action programme for the social charter. |
Temos de contentar nos, pois, com aplicar um sistema transitório, intermediário. | (Applause) PRESIDENT. The debate is closed. |
Não podemos continuar a contentar nos com a nossa rotina habitual. | We can no longer be satisfied with our usual routine. |
Ele é difícil de contentar. | He is hard to please. |
Creio que terão de se contentar com um substituto, o senhor Dwyer. | Mr Kerr has never been seen except when he threw a nice cocktail party on taking office. |
Na qualidade de responsáveis pela política, não podemos contentar nos com paliativos. | As a body that is responsible for policy, we should not content ourselves with simply papering over the cracks. |
Tive razão em não me contentar com menos, porque tudo se realizou. | I was right not to settle for second best, right to keep hoping, because it's all come true. |
Nesse contexto, não podemos com seriedade contentar nos em tomar conhecimento dos preços. | If you wish to see a social charter, if you claim to want to reduce inequality and establish common standards, can you be party to that? |
Temos muito frequentemente de nos contentar com informações anedóticas e muito for mais. | I think this date reflects the victory of the social message of Christianity over the two major secular doctrines of salvation, which, as Karl Popper said, have merely paved the way to hell. |
Talvez nos tenhamos de contentar com isso, embora, no fundo, não o creia. | Perhaps we shall have to content ourselves with that, even though, ultimately, I do not believe we can. |
Nem sempre é possível contentar a todos. | You can't always make everyone happy. |
Contentar me ei em fazer duas observações. | I shall content myself with making two points. |
Não podemos contentar nos com algumas declarações de boa vontade, com uma tomada de posição política. | We cannot be content with just another declaration of good intentions or the assumption of a political position. |
Pessoalmente, não posso contentar me com um 'supermercado? ou com uma espécie de grande mercado comum. | I personally cannot be content with a 'supermarket', or some sort of large Single Market. |
A Comissão pode assim contentar se com uma estimativa prudente para as suas necessidades. | The Commission can therefore make do with a cautious estimate for its purposes. |
Embora ela tenha bons argumentos, por vezes não podemos contentar nos com dizer simplesmente sim. | They have set up a monitoring system for chemical weapons precursors and are holding consultations on their arms exports policies. |
Por enquanto, temos de nos contentar com os instrumentos de que dispomos e procurar intensificá los. | Until it is we shall have to use existing instruments as best we can and I promise the House that we shall do so. |
Não tinha carne fresca no mercado hoje, então vocês terão que se contentar com alguma coisa enlatada. | There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. |
Terei de contentar me com o facto de continuarmos a ser bons jogadores de futebol na Europa. | I am only glad that we still play good football in Europe. |
Para terminar, creio sinceramente que a Europa social não pode contentar se com discursos e boas intenções. | I sincerely hope, in conclusion, that social Europe cannot be satisfied with mere words and pious hopes. |
Precisa deste velho truque que consiste em contentar se com falsas vitórias face à burocracia de Bruxelas. | He needs the old trick of treating himself to false victories when faced with the bureaucracy of Brussels. |
Eles sabem que tenho de me contentar com aquilo que eles me dão, assim eles pagamme menos. | They know I have to put up with whatever they give me, so they pay me less. |
Não tenho slides, então vocês terão de se contentar comigo. | There are no slides, so you'll just have to be content with me. |
De fato tem ferrado a industria para contentar os financeiros. | You've actually screwed industry in order to keep financiers happy. |
Quanto a nós, tínhamos que nos contentar em apresentar alterações. | Indeed, this is what the Assembly had decided. |
Em primeiro lugar, a intransigência das lideranças locais de se contentar com nada menos que suas demandas máximas. | First, the intransigence of local leaders to settle for nothing less than their maximum demands. |
Não devemos porém contentar nos com a criação de uma legislação europeia ao serviço de uma maior segurança. | All the same, we must not content ourselves with enacting European law to ensure greater safety. |
Não podemos contentar nos com a afirmação de que, de facto, dispomos de um sistema de garantia estável. | We cannot content ourselves with saying that we have a reliable system of guarantees. |
Os financiamentos privados, só por si, não serão suficientes e não poderemos contentar nos com exercícios de engineering. | Private finance alone will not be enough to achieve this, and we cannot be content just to indulge in engineering. |
Meu marido, Karel Novak. Querido senhor, desejolhe todas a alegria, que eu me devo contentar com só imaginar. | My dear sir i wish you all the joys that we less fortunate men must be content to imagine. |
Se um homem começar com certezas, terminará em dúvidas mas se ele se contentar em começar com dúvidas, terminará em certezas. | If a man will begin with certainties, he shall end in doubts but if he will be content to begin with doubts he shall end in certainties. |
Estas indústrias não se vão contentar em corromper a nossa Internet. | These industries will not be content with breaking our Internet. |
Pesquisas relacionadas : Contentar Com - Contentar-se Com - Contentar-nos Com - Contentar Com Boa - Contentar Com Medíocre - Se Contentar Com - Contentar-se Com - Contentar Com Menos - Contentar Com Nada - Algo Com - Contentar-se Com Pouco - Contentar-se - Poderíamos Contentar - Contentar-se