Translation of "contrabandistas" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Contrabandistas, ou assim. | Smugglers or something. |
Eles disseram que não estavam com medo dos contrabandistas. | They said they were not afraid of smugglers. |
Foram disseminados pela ação dos colonizadores contrabandistas e piratas portugueses. | Were disseminated by the action of the Portuguese colonizers smugglers and pirates. |
Vocês, contrabandistas, vão aprender que a lei está a ser aplicada. | You bootleggers are gonna learn the law is being enforced. |
Estas pessoas são criminosos, mais perigosos que os seus contrabandistas e assaltantes. | These people are criminals, more dangerous than your rumrunners and housebreakers. |
Como muitos autores de sucesso desta época, Irving lutou contra os contrabandistas literários. | Like many successful authors of this era, Irving struggled against literary bootleggers. |
Esse navio, meus amigos, foi o primeiro dos contrabandistas gravado! o contrabando foi | That ship, my friends, was the first of recorded smugglers! the contraband was |
Número de processos judiciais e administrativos iniciados durante o trimestre contra os contrabandistas. | Number of judicial and administrative proceedings started during the trimester against the contrabandists. |
(Os perdedores geralmente são maus actores contrabandistas, traficantes, recrutadores abusivos e entidades patronais exploradoras). | (The losers generally are bad actors smugglers, traffickers, abusive recruiters, and exploitative employers.) |
A história gira em torno contrabandistas e piratas nas Ilhas do Pacífico durante a Primeira Guerra Mundial. | The story centers around smugglers and pirates in the World War I era Pacific Islands. |
A cidade é dividida por duas gangues rivais, os Rojos, contrabandistas de bebidas, e os Baxters, de armas. | He takes her to the Baxters, who, in turn, arrange to return her to the Rojos in exchange for Antonio. |
Começase a ver os contrabandistas como heróis aventureiros, um cruzado que lida com garrafas em vez de batalhas. | The public is beginning to look upon the bootlegger as an adventuresome hero a modern crusader who deals in bottles instead of battles. |
Após a exposição do vídeo de Sumaya, os contrabandistas divulgaram outros vídeos que mostram mais três somalis sofrendo violações. | Following Sumaya s release, the smugglers released more videos that show the abuse of three other Somalis. |
Sinopse Manni (Moritz Bleibtreu), o coletor de uma quadrilha de contrabandistas, esquece no metrô uma sacola com 100.000 marcos. | Plot Intro The film begins with Lola (Franka Potente) receiving a phone call from her distraught boyfriend, Manni (Moritz Bleibtreu). |
Todos os pontos de travessia, legais ou ilegais, serão utilizados por terroristas, contrabandistas, imigrantes, criminosos e assim por diante. | All the crossings, whether they are legal or illegal, will be used by terrorists, smugglers, immigrants, criminals and so on. |
Essas acções eram levadas a cabo por grandes organizações contrabandistas, a maior parte das quais se situava ao longo do litoral atlântico. | This was organised by large contraband organisations, mainly located along the Atlantic shores. |
Em Deus Ex Machina , Boone e Locke descobrem um Beechcraft de contrabandistas de heroína preso nas raízes de uma árvore, em um desfiladeiro. | Forty one days after the crash, Boone and Locke discover a heroin runner's Beechcraft stuck high in a tree canopy. |
Já conseguimos esse acordo no que se refere à falsificação do euro, ao branqueamento de capitais ou à responsabilização de contrabandistas e intermediários. | We have already achieved agreement when it comes to counterfeiting the euro, when it comes to money laundering, or when it comes to smugglers' and carriers' liability. |
Uma das paradas preferidas é também o vilarejo Bílý Kříž em que há um memorial de fiscais assassinados os guardas de fronteiras contra os contrabandistas. | Popular halts here include the hamlet of Bílý kříž, with its monument to the border guards who once protected the mountains from smugglers. |
No Reino Unido já há contrabandistas de bananas a operar no mercado e a situação apenas tenderia a piorar na ausência de um tal acordo. | Two weekends ago Mr Gummer, as President of the Agriculture Council, flew to the Caribbean to consult with political leaders of Belize, Jamaica and the Windward Islands on a presidency compromise that he wished to put forward to the Agricul ture Committee meeting this week. |
Reforço das sanções aplicáveis aos contrabandistas e aplicação do princípio que determina que os recursos financeiros de pessoa implicada no contrabando foram obtidos de forma ilegal. | Harsher penalties for the perpetrators of the contraband and application of the principle which presupposes that the financial resources of the person involved in the contraband has been attained by illegal means. |
Os primeiros a sentir o desastre económico que está a varrer o país são os clubes e os bares clandestinos e os contrabandistas que os fornecem. | First to feel the effects of the economic disaster which sweeps the country are the nightclubs, the speakeasies, and the bootleggers who serve them. |
No entanto, constitui um instrumento útil que, em combinação com a análise de risco, transforma os controlos físicos num meio muito mais eficaz de dissuasão dos contrabandistas. | Nevertheless, they do offer a useful instrument by which, in combination with risk analysis, physical checks can be made more effectively dissuasive for the smuggler. |
Logo que os contrabandistas tenham entrado em contacto com os operadores TIR ou Tl, declaram como destino da mercadoria um país terceiro (fora da UE) ou um entreposto franco. | Once the contrabandists have established contact with the TIR or Tl operators, they state the destination of the merchandise as being either a 3rd (non EU) country or a free warehouse. |
Temos todos plena consciência de que, hoje em dia, os contrabandistas beneficiam da ausência de coordenação e de recursos de que enferma o antigo regime aduaneiro subsequente ao desaparecimento das fronteiras internas na União Europeia. | We are all aware that nowadays those involved in contraband are taking advantage of the lack of coordination and resources of the old customs regime following the disappearance of internal borders within the EU. |
Saúdo os esforços desta semana para finalizar um mandato de captura à escala da União Europeia de modo a lidar com estes contrabandistas de pessoas criminosos, que beneficiam financeiramente da miséria e desespero dos outros. | I welcome efforts this week to finalise an EU wide arrest warrant to deal with these criminal 'people smugglers' who benefit financially from the misery and desperation of others. The single market has brought many benefits to our citizens, but it has also provided the criminals with just that a single market for their activities. |
A União Europeia deverá ser um exemplo neste domínio e enviar uma mensagem clara aos contrabandistas de que qualquer carne de animais selvagens que possam trazer para os portos de entrada será detectada e que serão julgados. | The European Union must set an example here and send a clear message to smugglers that any bushmeat they bring to ports of entry will be detected and they will be prosecuted. |
É necessário proceder à revisão das convenções internacionais de transporte e de trânsito, nomeadamente no que diz respeito às mercadorias sensíveis, como o tabaco, que são frequentemente alvo de fraude e de actividades de contrabandistas na área europeia. | It is necessary to reform international transport and transit conventions, particularly with regard to sensitive goods, such as tobacco, which are subject to frequent fraud and contraband activities within the European area. |
Além disso, o sigilo bancário toma as transações financeiras inacessíveis aos investigadores e a incapacidade das autoridades suíças para cooperarem a nível judicial com os países da UE, naquilo que definem como evasão fiscal , contribui para proteger os contrabandistas aí sediados. | Moreover, Swiss banking secrecy makes financial transactions inaccessible to investigators and the inability of the Swiss authorities to cooperate at the judicial level with EU states on what they define as tax evasion conspires to protect smugglers based there. |
Todavia tendo em conta os efeitos secundários, quer para o comércio, quer para os contrabandistas, esta medida tem de ser considerada como sendo susceptível de constituir um exagero em termos de luta anti fraude, para citarmos uma das contribuições.20 | However, in view of the side effects both for the trade and for smugglers, the measure has to be considered overkill in antifraud terms to quote one contributor20. |
Todas estas circunstâncias contribuem para que a fraude no trânsito de tabaco e de outros produtos sensíveis tenha diminuído no ano passado e se detecte um regresso ao contrabando tradicional de tabaco por via marítima, muito mais oneroso e arriscado para os contrabandistas. | The combination of all these factors means that fraud relating to the transit of tobacco and other sensitive products has declined over the past year and there are signs of a return to traditional tobacco smuggling by sea, at much greater risk and cost to the smugglers. |
Só nos últimos três anos, afogaram se mais de 600 homens, mulheres e crianças e estes são apenas os casos documentados enquanto tentavam a longa e difícil viagem até à costa Australiana em barcos muitas vezes decrépitos, geridos por contrabandistas operando a partir da Ásia do Sudeste. | In the last three years alone, more than 600 men, women, and children have drowned and these are just the documented cases while attempting the long and hazardous journey to Australian shores in often ramshackle boats run by smugglers operating from Southeast Asia. |
As entidades encarregadas da aplicação da lei identificaram uma série de itinerários tipicamente utilizados pelos contrabandistas de cigarros, os quais envolvem operações de trânsito legais através da Suíça para os países do antigo bloco de Leste, a partir dos quais voltam a entrar clandestinamente na Alemanha e na Itália. | Law enforcement agencies have identified a number of routes typically used by cigarette smugglers, often involving legitimate transit operations via Switzerland into the former Eastern bloc countries, from where they return clandestinely into Germany and Italy. |
Os contrabandistas estão desesperados, mas agora, com o anúncio por parte do senhor Comissário da sua intenção de instaurar uma acção contra o Reino Unido devido à criação de barreiras à livre circulação de mercadorias, a porta poderá abrir se ainda mais, com maiores vantagens para o contrabando. | The bootleggers are up in arms at this, but now, with the Commissioner announcing his intention to take action against the United Kingdom for creating barriers to the free movement of goods, the door could be opened even wider to give smuggling an even greater field day. |
É uma primeira tentativa de conjugação dos esforços dos Estados Membros com vista a resolver a situação trágica dos fluxos migratórios marítimos e a tentar eliminar ou, pelo menos, atenuar o risco de acidentes trágicos como os que se registam regularmente na nossas águas, em consequência da actuação criminosa de contrabandistas e traficantes. | This is a first attempt to pool the efforts of the Member States in addressing the tragic situation of migration flows by sea and in attempting to put and end to, or at least diminish, the risk of the kinds of tragic accidents that regularly occur on our seas as a result of the criminal actions of smugglers and traffickers. |
Eu fui levado pelo inspetor Brian Cantera, da Polícia Montada Real Canadense, à um armazém cavernoso ao leste de Vancouver para ver algumas as mercadorias que era regularmente confiscadas pela PMRC de contrabandistas que estavam enviando, é claro, para o sul nos Estados Unidos onde há um mercado insaciável pelas Sementes B.C. , como são chamadas, em parte porque são divulgadas como orgânicas, que é claro cai muito bem na Califórnia. | Now, I was taken by inspector Brian Cantera, of the Royal Canadian Mounted Police, to a cavernous warehouse east of Vancouver to see some of the goods which are regularly confiscated by the RCMP from the smugglers who are sending it, of course, down south to the United States where there is an insatiable market for B.C. Bud, as it's called, in part because it's marketed as organic, which of course goes down very well in California. |
Por motivo deste roubo e dado que, ultimamente, se registou um aumento dos roubos des objectos nos museus da Comunidade, tenciona a Comissão propor a promulgação de determinadas medidas obrigatórias para todos os museus da Comunidade e tomar as incitivas indispensáveis, tendo especialmente em conta a livre circulação de pessoas no mercado único, a fim de poder rapidamente localizar e fazer face, de um modo eficaz, aos contrabandistas de obras de arte roubadas na Comunidade Europeia? | (b) take the necessary steps, particularly with a view to the free movement of property within the single market, to identify as rapidly as possible and take effective action against the smuggling of stolen works of art within the Community ? |
A posição da CEDT no que respeita à avaliada perda de receitas fiscais de 5 mil milhões de ecus por ano parece confirmar se, sobretudo se se confrontar com as declarações do Ministro alemão das Finanças Theo Waigel que, em Agosto de 1996, na apresentação do relatório anual aduaneiro relativo a 1995, referiu que o fisco alemão só no ano de 1995 tinha perdido cerca de 1.000 milhões de DM (500 milhões de ecus) de receitas devido às actividades dos contrabandistas de cigarros. | The statement by the CEDT regarding the estimate that Ecu 5 billion per annum is being lost in tax revenue seems accurate, particularly when compared with the statement made by Germany's Finance Minister Theo Waigel in August 1996, on the occasion of the presentation of the annual customs report for 1995, that the German tax authorities had lost some DM 1 billion (Ecu 500 million) in revenue in 1995 alone because of the activities of cigarette smugglers. |