Translation of "convicção" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Convicção - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Diga com convicção.
Say it like you mean it.
Dilo sem convicção.
There's no conviction in your voice.
Tenho a convicção oposta.
I think in precisely the opposite terms.
Essa não é simplesmente a minha convicção política, mas também a minha convicção jurídica.
This is not simply my political, but also my legal conviction.
Essa é a minha convicção.
That's my feeling.
Esta é a minha convicção.
This is my firm belief.
Fazemo lo com toda a convicção.
This recommendation is born of a firm conviction.
É essa a minha convicção.
This is something of which I am convinced.
Essa é a minha convicção.
I feel certain of this.
Façamo lo, portanto, com convicção.
Let us do so, therefore, with conviction.
A sua convicção é curiosa.
His conviction is curious.
Isso era uma convicção, uma crença?
Was it a belief?
Esta é a minha firme convicção.
That is my firm belief.
Essa é a minha convicção, senhor.
That's my belief, sir.
Esta é a minha mais profunda convicção.
What happened afterwards was certainly no better.
Defendo esta posição com toda a convicção.
It seems very surprising to me that anyone in this House should make such a suggestion.
Por trás tem de haver convicção política.
It must have political conviction behind it.
Para isso é necessário visão e convicção.
This calls for vision and conviction.
O Conselho e a Comissão partilham esta convicção?
Do the Council and the Commission share this view ?
Continua a ser essa a convicção da Comissão.
That remains the Commission's strong view.
A minha segunda convicção é de ordem financeira.
My second conviction is financial in nature.
É o fim de Jim Gettys, tenho convicção.
It's beginning to dawn on Jim Gettys I mean what I say.
Em convicção por convicção, penso que o Senhor De putado Arndt, neste contexto é um pedófilo pró árabe e com tendências sádicas!
So, if it comes down to 'convictions', then in that case I am convinced that Mr Arndt is a pro Arab paedophile with sadistic tendencies.
Para terminar, Senhor Presidente, queria transmi tir lhe a minha convicção, a minha profunda e honesta convicção, de que se neste lamentável e
The Baltic states will understand that, however clear their political goal may be and however just their nonviolent struggle for independence is, just as Rome was
Uma opinião só será chocante quando for uma convicção.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
Ele estava sobrecarregado não de convicção, mas pela dúvida.
He was overwhelmed not with conviction, but by doubt.
A nossa moeda , dizemo lo com toda a convicção!
Our Money , we really mean it! .
Fazemo lo numa posição de convicção e de força.
I would do so if I turned out to be wrong.
É minha convicção que poderíamos, certamente, ter discutido melhor.
In my view, we could very probably have had a better debate.
Na qualidade de relator, faço o com inteira convicção.
As rapporteur, I do so with utter conviction.
Esta é, em todo o caso, a minha convicção.
This, in any case, is what I believe.
Se não houver convicção política, não passa nenhuma mensagem.
If there is no political conviction, no message gets through.
Capitalista instintivamente Eu me tornei um socialista por convicção.
I, a capitalist by instinct, became a socialist by conviction.
Realmente não é uma palavra a ser usada com convicção.
So really isn't a word that we should use with simple confidence.
Segurou se firmemente a esta convicção até à sua morte.
She firmly held on to this conviction until her death.
A convicção (conviction) de uma regra é definido como formula_8.
The conviction of a rule is defined as formula_33.
Estão a abanar a cabeça, mas só alguns com convicção.
Oh, you're all shaking your heads, but only a few of you are shaking your heads very firmly.
Essa convicção está patente na sua abordagem dos fundos estruturais.
That belief has found its way into their approach to the stmctural funds.
A nossa convicção é que os dois sistemas podem coexistir.
Our belief is that the two systems can coexist.
Contrariamente à senhora deputada Díez González, não tenho essa convicção.
The interests and contacts of the Member States are too diverse.
Se actuarmos com convicção, o melhor ainda está para vir.
If we act decisively, the best is yet to come.
Será por omissão, por acidente, por es quecimento ou porque tem a convicção que tudo isto está ultrapassado? Mas, neste caso, em que baseia esta convicção colectiva?
I will say straight away that I think this battle will be won for a Europe that is open to the world and multi racial.
Mas talvez seja a convicção como macacos e homunculus que somos.
But it's maybe the conviction as monkey and homunculus we are.
Muitas das reacções ao meu livro tendem a confirmar esta convicção.
Many of the reactions to my book tend to confirm that belief.
Libertinagem é uma questão de gosto, não de convicção (III.93a).
In a word, all the Mischief arises not from Toleration, but from the want of it.

 

Pesquisas relacionadas : Firme Convicção - Com Convicção - Forte Convicção - Convicção Absoluta - Convicção Política - Fortalecer Convicção - Falta Convicção - Nossa Convicção - Convicção Filosófica - Na Convicção - Convicção Fundamental - Firme Convicção - Data Convicção - Convicção Interior