Translation of "criminais" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Tinha antecedentes criminais | He had a record. |
A execução das perícias criminais é de competência exclusiva dos Peritos Criminais. | The results of these experts are then compared to those by the experts of the parties. |
Ele não tem antecedentes criminais. | He's got a clean record! |
O Tom não tem antecedentes criminais. | Tom doesn't have a criminal record. |
A rede do dinheiro Organizações Criminais | The Cash Connection Criminal Organisations |
Prefiro casos criminais, são mais divertidos. | I prefer criminal cases they're more fun. |
Rikosseuraamusvirasto Brottspåföljdsverket (Agência de Sanções Criminais) | Provedoria de Justiça (Ombudsman) |
Aumentar a eficácia dos inquéritos criminais. | Improve the effectiveness of investigations of crime. |
Tenho os vossos registos criminais na minha algibeira. | There's enough to send you up the minute you start anything. |
Há 2 criminais pelos arredores, suspeitosos de assassinato. | There are two criminals around suspected of murderer. |
O exército recusou o devido aos seus antecedentes criminais. | The army turned him down because of his criminal record. |
Um relaciona se com as actividades que são directamente criminais. | One concerns activities which are directly criminal. |
Os maridos das mulheres bonitas pertecem às classes criminais. | Husbands of beautiful women belong to the criminal classes. |
'Quanto mais se prende, mais alarmantes são os índices criminais' | 'The more you jail...the more criminal rates in the country grow alarmingly' |
Os investigadores criminais estão debruçados sobre o caso de assassinato. | The crime investigators are looking into the murder case. |
Identificação de DNA torna se muito utilizado em investigações criminais. | DNA identification of individuals finds wide application in criminal law. |
Estes dados são retirados das Estatísticas Criminais Uniformes do FBI. | This is from the FBI Uniform Crime Statistics. |
Organizações criminais francesas estão estreitamente ligadas à Camorra e à Mafia. | All. of this only sets the minds of the corrupt and the corrupters at rest. |
As estatísticas criminais registam um aumento dos crimes sexuais de 10 . | Security has a price. |
A Comissão sabe que existem motivos criminais por trás destes casos. | The Commission knows that there are criminal activities behind these cases. |
Objecto Garantias processuais para os arguidos no âmbito dos procedimentos criminais | Subject Procedural safeguards for defendants in criminal proceedings |
Ele não lida com casos criminais, mas pode ser que... Não. | He doesn't handle criminal cases, but he must know somebody... |
Bom, eu tinha aficção pelos criminais aos 7 ou 8 anos. | I was destined to be a criminal when I was 7 or 8. |
Para casos criminais, a instância apelativa mais alta é o Supremo Tribunal. | For criminal cases, the highest court of appeal is the Supreme Court. |
Também vai deixar nervosos muitos membros de organizações criminais pelas mesmas razões. | But it's imperative that we listen because it's undeniable and definitive. |
Os suspeitos têm antecedentes criminais e foram presos anteriormente por acusações como homicídio. | The suspects have criminal records and have been arrested previously on charges like murder. |
Há também o procurador municipal, que é responsável pelos casos civis e criminais. | There is an elected city attorney who is responsible for civil and criminal cases. |
Os machi bugyō executavam processos civis e criminais e efetuavam outras funções administrativas. | The machi bugyō heard criminal and civil suits, and performed other administrative functions. |
Corretor de seguros, 35 anos, solteiro, sem antecedentes criminais. Até há pouco, claro. | 35 years old, unmarried, no visible scars... until a while ago, that is. |
Os americanos pretendem estendê la, igualmente, a outras infracções criminais graves, de âmbito doméstico. | The Americans also want to cover other serious domestic criminal offences. |
Aplicam se quotas para comparecer perante a Cour de cassation em processos não criminais. | B. Manufacture of tobacco products |
Melhorar a formação sobre legislação, cooperação transfronteiriça em assuntos criminais e práticas da UE. | Enhance training on EU legislation, cross border cooperation in criminal matters and practices. |
Casos criminais contra blogueiros e outras formas de assédio (Irek Murtazin , Sergey Peregorodiev e outras). | Criminal cases against bloggers and other forms of harassment (Irek Murtazin , Sergey Peregorodiev and others). |
Somente qua tro Estados membros têm neste momento um esquema de compensação para ofensas criminais. | We all know that progress towards democracy and human rights are closely intertwined on that continent, that there are many signs of movement, which we must take note of and support. |
Permanecem territórios subtraídos à autoridade dos Estados onde bandos criminais desafiam frontalmente a autoridade internacional. | There are still territories outside the control of state authorities where criminal gangs openly defy international authority. |
BE Aplicam se quotas para comparecer perante a Cour de cassation em processos não criminais. | Other lighters |
BE Aplicam se quotas à representação perante a Cour de Cassation em processos não criminais. | Business services |
BE Aplicam se quotas à comparência perante a Cour de cassation em processos não criminais. | a first column indicating the sector or sub sector in which the commitment is assumed by the Party, and the scope of liberalisation to which the reservations apply and |
deverá ter em conta as regras e práticas nacionais em matéria de abertura de investigações criminais. | The Conference considers that the European laws referred to in the second subparagraph of Article III 273(1) should take into account national rules and practices relating to the initiation of criminal investigations. |
BE Aplicam se quotas para a representação perante a Cour de cassation em processos não criminais. | E. Tanning and dressing of leather manufacture of luggage, handbags, saddlery, harness and footwear |
Na Bélgica, aplicam se quotas para comparecer perante a Cour de cassation em processos não criminais. | Postal item refers to items handled by any type of commercial operator, whether public or private. |
Na Bélgica, aplicam se quotas para comparecer perante a Cour de cassation em processos não criminais. | It does not include legal advisory and legal representational services on tax matters, which are to be found under 1.A.a). |
Entomologia forense é a aplicação do estudo da biologia de insetos e outros artrópodes em processos criminais. | Forensic entomology is the application and study of insect and other arthropod biology to criminal matters. |
Em BE, aplicam se quotas para a representação perante a Cour de cassation em processos não criminais. | EU Unbound, except for National Treatment. |
Na BE, aplicam se quotas para a representação perante a Cour de cassation em processos não criminais. | Scope of intracorporate transferees |