Translation of "criou me" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Criou - tradução : Criou - tradução : Criou - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Deus me criou.
God created me.
Que me criou e me ilumina.
Who created me and showed me the way,
Que me criou e me ilumina.
The One Who created me, so He will guide me.
Que me criou e me ilumina.
who created me, and Himself guides me,
Que me criou e me ilumina.
Who hath created me, and He guideth me.
Que me criou e me ilumina.
Who has created me, and it is He Who guides me
Que me criou e me ilumina.
He who created me, and guides me.
Que me criou e me ilumina.
Who created me and Who guides me
Que me criou e me ilumina.
Who created me, and He doth guide me,
Que me criou e me ilumina.
who created me, it is He who guides me,
Que me criou e me ilumina.
who created me and He guides me,
Que me criou e me ilumina.
Who created me, and He it is who guides me.
Que me criou e me ilumina.
He created me and He will guide me.
Que me criou e me ilumina.
Who created me, then He has shown me the way
Que me criou e me ilumina.
who created me. It is He who guides me
Que me criou e me ilumina.
Who created me, and it is He Who guides me
A minha avó me criou.
My grandmother raised me.
Da forma como me criou?
The way you raised me?
Como quando você me criou, dia Você criou os céus ea terra.
Like when You created me, day You created the heavens and the earth.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
Other than Him who created me. He will show me the right way.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
Except Him Who has created me, for He will soon direct me. (To my place of migration.)
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
except Him who originated me and He will guide me.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
Save Him Who hath created me, and then He would guide me.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
Except Him (i.e. I worship none but Allah Alone) Who did create me, and verily, He will guide me.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
Except for He who created me, for He will guide me.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
except the One Who created me and, behold, it is He Who will direct me to the Right Way.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
Save Him Who did create me, for He will surely guide me.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
excepting Him who originated me indeed He will guide me.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
except Him who originated me, for He will guide me'
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
Except for He who created me and indeed, He will guide me.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
except for the One who has created me and will guide me .
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
Save Him Who created me, for surely He will guide me.
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
I worship only Him who created me, and He will certainly guide me,
(Adoro) somente Quem me criou, porque Ele me encaminhará.
(I worship) only Him Who made me, and He will certainly guide me.
Por que, eu culpo gd me criou assim?
Why, I blame g d created me this way?
É muito embaraçoso como Deus me criou sendo necessário porquê eu me machuco do rosto
It's very embarrassing how God created me being needed why I get hurt from his face
A minha mãe não me criou para adivinhar coisas para ianques.
My mother didn't raise any sons to be making guesses in front of Yankee captains, sir.
Ele fundou a sua clínica, criou me, e depois enviou me para a Universidade do México, onde me formei.
He started his clinic, raised me, and Later he sent me to the University of Mexico, where I got my degree.
Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra sou monoteísta e não me conto entre os idólatras.
I have truly turned my face towards Him who created the heavens and the earth I have chosen one way and am not an idolater.
Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra sou monoteísta e não me conto entre os idólatras.
I have directed my attention towards Him Who has created the heavens and the earth, am devoted solely to Him, and am not of the polytheists.
Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra sou monoteísta e não me conto entre os idólatras.
I have turned my face to Him who originated the heavens and the earth, a man of pure faith I am not of the idolaters.'
Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra sou monoteísta e não me conto entre os idólatras.
Verily I have set my countenance towards Him who hath created the heavens and the earth, upright, and am not of the associaters.
Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra sou monoteísta e não me conto entre os idólatras.
Verily, I have turned my face towards Him Who has created the heavens and the earth Hanifa (Islamic Monotheism, i.e. worshipping none but Allah Alone) and I am not of Al Mushrikun (see V. 2 105) .
Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra sou monoteísta e não me conto entre os idólatras.
I have directed my attention towards Him Who created the heavens and the earth a monotheist and I am not of the idolaters.
Eu me consagro a Quem criou os céus e a terra sou monoteísta e não me conto entre os idólatras.
Behold, I have turned my face in exclusive devotion to the One Who originated the heavens and the earth, and I am certainly not one of those who associate others with Allah in His divinity.'

 

Pesquisas relacionadas : Quem Criou - Você Criou - Já Criou - Deus Criou - Criou Nova - Você Criou - Tempo Criou - Ele Criou - Criou Mais - Lei Criou - Criou-se - Criou Um Monstro