Translation of "de volta pra você" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Volta - tradução : Você - tradução :
Yo

Você - tradução :
You

Volta - tradução : De volta pra você - tradução : Você - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pego de volta pra você.
I'll get it back for you.
Volta pra mim, por favor volta pra mim!
Come back to me, please!
De volta pra casa.
Back home.
Volta pra forminha.
Put it back on the tray.
Volta pra lá idiota!
Get back on, you fool!
e você dá a volta, e olha pra trás, e algumas pessoas conversam alto.
And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud.
Então fazer mudar de volta pra isto.
So let's switch back to that.
Ele volta pra casa às seis?
Does he come home at six?
Por que não volta pra ele?
Why don't you go back to him?
Traga ele de volta pra cá, se puder.
Bring him back here, if you can.
Pra ela ficar toda retinha em volta.
To it be all right around.
No caminho pra baixo, mas não na volta!
On the way down, but not coming back.
Pra você também.
Likewise.
Bom, pra mim é muito, mas pra você...
Well, to me it is, but you won't even care.
O preço do petróleo despenca, aquela empresa fecha e então você pode trazer o preço do petróleo de volta pra cima.
The oil price goes through the floor. That company goes out of business, and then you can bring the oil price back up.
Quando olham pra você e depois olham pra mim!
Look at yourself, then look at me.
Pra onde você vai?
Hey! Where are you going?
pra você parar?
Please, I'm eating.
Consistência pra você também.
Consistency for you too.
Tá bom pra você?
Is it good for you?
Quem perguntou pra você?
Who asked you?
Não perguntei pra você!
I didn't ask you.
Perfumes. Pra você, Crystal.
Perfume Department. it's for you, Crystal.
Uma carta pra você.
Here's a letter for you.
Você escreveu pra ele?
Did you write to him?
Compre algo pra você.
Treat yourself.
Pra que você quer?
What for?
Vou trazer pra você.
I'll fetch it.
2012 TV de primeira pra você.
2012 TV de primeira pra você.
Feliz Fim de Mundo pra você!
Happy End of the World to you!
Você está pedindo pra voltar á caserna pra bater estacas!
You're begging to go back into uniform, pounding a beat out in the sticks.
Daí a gente volta a panelinha pra cá e você pode acrescentar o creme de leite, que a gente vai ferver ele também.
And we come back to the little pan and you can add the heavy cream, because we're going to boil it too.
Tenho várias fotos de cigarros pra você.
I've more cigarette cards for you.
Você não quer de mim pra nada.
You don't care anything about me.
Você diria fixo, pra descrever...?
Right molded you say, with iron?
Fizemos um bolo pra você.
We made you a cake.
Você quer ir pra cadeia?
Do you want to go to prison?
Bom, tchau pra você também.
Goodbye to you too.
Estou perguntando pra você,Ezaki!
Estou perguntando pra você,Ezaki!
Pra onde você está olhando?
What ya lookin' at?
E consistência pra você também!
And consistency for you too!
Cuidado pra você não morrer.
Careful not to die.
Se você diz pra alguém...
If you tell anyone...
Elas fazem companhia pra você.
They'll keep you company.
Você. Ficou insustentável pra Mary.
You made it perfectly impossible for Mary.

 

Pesquisas relacionadas : Atrativo Pra Você - Você Volta - Eu Comprei Pra Você - Pra Onde Você Vai? - Tocar Você De Volta - Ver Você De Volta - Você Está De Volta - Ter Você De Volta - Ter Você De Volta - De Volta Com Você - Ficou Pra Baixo - Cair Pra Trás - Chega Pra Lá - Daqui Pra Lá