Translation of "debaixo de você" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Você - tradução :
Yo

Você - tradução :
You

Você - tradução : Debaixo de você - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Você olhou debaixo da mesa?
Did you look under the table?
Você procurou debaixo do carro?
Did you look under the car?
Você se escondeu debaixo da mesa.
You hid under the table.
Você pode falar de qualquer coisa debaixo do sol.
You can talk about anything under the sun.
Você pode mudar o ritmo se você sair debaixo das luzes.
You can change the rhythm, if you get out of the lights.
Você pode fazer crescer por debaixo da pele.
You can grow it underneath the skin.
Você realmente esconde seu dinheiro debaixo do colchão?
Do you really hide your money under the mattress?
Você encontrará debaixo do lençol, junto ao coração.
You will find it under your blanket, next to your heart.
Don't você quer pensar sobre o pensamento crítico debaixo dela.
You don't want to think about the critical thought underneath it.
Se você põe os pés deles debaixo d'água eles continuam grudados.
If you put their foot under water, they grab on.
Segundo, eles permitem que você fique debaixo d'água por muito tempo.
Two, they allow you to stay underwater longer.
Se qualquer coisa sair mal, terei você debaixo da minha arma.
If anything goes wrong, I'll have you right under my guns.
Ethel, você dorme com as orelhas debaixo ou sobre os lençois?
Well, the walls of this apartment are pretty thin. (laughs)
Você poderia apenas me ajudar com este travesseiro debaixo de mim que eu não...
Could you just help me with this pillow under me I don't...
Então, se você desempacota as opções debaixo da pergunta porquê , o que você fez é que você desembrulhou histórias realmente interessantes.
So, if you unpack the choices underneath the why questions, what you've done is you've unpacked really interesting stories.
Se eu pegar um cachorro e o colocar debaixo de seu nariz, você sentirá cheiro de cachorro.
Just like if I take a dog and put it under your nose, you smell dog.
Debaixo de água?
Underwater?
Zorzt sair pela chaminé e você movê lo que não sabia que você estivesse aqui entrar debaixo da cama.
Zorzt go out the chimney and you move it they did not know you were here enter under the bed.
É nosso prazer que você a nomeie para que uma, pelo menos, possa estar de luto quando você cair debaixo do seu escudo.
It is our pleasure you shall appoint her so that one, at least, shall mourn you when you lie cold beneath your shield.
E você mal pode vê lo, mas é um controlador de ciclos de água que caem logo antes e após você passar debaixo do arco.
And you can barely see it, but it's a controller at top cycles the water to fall just before and after you pass through the bottom of the arc.
Estão debaixo de olho.
They're here. We got them spotted.
Vêemse debaixo de água?
Can you see them underwater?
Andando, debaixo de chuva.
She came in at about nine. In a cab?
Pôete debaixo de nós.
Get under our wing.
Debaixo de uma árvore?
Oh? Under a tree?
No topo à esquerda, debaixo destas listras verdes, você vê pontos brancos que são na verdade pés de abacaxi que você pode ver do espaço
On the top left, underneath those green stripes, you see some white dots those are actually individual pineapple plants that you can see from space.
Debaixo disto.
Under this.
Mantêmno debaixo do teu chapéu. Mantêmno debaixo do teu chapéu.
Keep it under your hat
E debaixo do microscópio eletrônico de escaneamento, você pode ver a superfície apresentada muito diferente daquela superfície que vimos.
And under the scanning electron microscope, you can see the surface there really quite different from the other surfaces we looked at.
Você pode chegar a uma conclusão lógica, que geralmente é Eu vou morrer sozinho debaixo de uma ponte. (risos)
You can take it to its logical conclusion, which is usually, I will die alone under a bridge.
Vai surgir debaixo de ti.
He's coming up underneath you.
ele temnos debaixo de olho.
He's got us marked.
Sai de debaixo da mesa.
Come out from under the table.
227 00 46 48,920 gt 00 46 52,080 Por que você não coloca debaixo do travesseiro dele?
Why don't you put it under his pillow?
Assim, o primeiro exemplo do que olha acontece quando você puxa um pedaço de papel para fora debaixo de um livro.
So, the first example looks at what happens when you pull a piece of paper out from under a book.
com as suas quarenta bases de prata duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
and their forty sockets of silver two sockets under one board, and two sockets under another board.
com as suas quarenta bases de prata duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
And their forty sockets of silver two sockets under one board, and two sockets under another board.
Debaixo daquela prateleira!
It's under the shelf there! Take the fucking rings! Choke on them, you son of a bitch!
Onde? Aí debaixo.
Under there.
Debaixo das cinzas!
What? It was under the ashes.
Aqui debaixo, creio.
Where is he? Under here, I think.
Debaixo dum andaime.
Some scaffolding.
Debaixo do arame.
Down by the wire.
Debaixo do frigorífico?
Under the icebox?
Tudo isto estava debaixo de fogo.
All this was very much under attack.

 

Pesquisas relacionadas : Debaixo De) - Debaixo Disso - Debaixo Direita - Debaixo Escondido - Debaixo Put - Cair Debaixo - Debaixo Mentira - Deitado Debaixo - Lugar Debaixo - Escondido Debaixo - Montado Debaixo - Deixou Debaixo - Debaixo Informações - Debaixo De Quê