Translation of "dedicará" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ele dedicará a moça vários de seus poemas. | He once called for the Louvre to be burnt down. |
O nosso relator destacou novas medidas a que o Parlamento dedicará a sua atenção nos próximos meses. | Our rapporteur has highlighted further measures to which Parliament will be giving its attention in the coming months. |
A Sony BMG não se dedicará a actividades conexas tais como a edição, a elaboração e a distribuição de música. | Sony BMG will not engage in related activities such as music publishing, manufacturing and distribution. |
Na execucao corrente da política monetária , o SEBC dedicará especial atencao a uma ou várias taxas de juro de curto prazo . | In the day to day implementation of monetary policy the ESCB will focus on one or several short term interest rates . |
Como sempre, o Conselho Europeu dedicará a devida atenção às relações externas da União, bem como às principais questões da actualidade internacional. | As always, the European Council will devote due attention to the Union s external relations and to the principal international issues. |
É por isso que a Presidência do Conselho podem estar certos, Senhoras e Senhores Deputados europeus se dedicará a isso com a mesma determinação que o Parlamento Europeu e a Comissão. | This is why the Council Presidency, and you can be sure of this, ladies and gentlemen, will commit itself to achieving this aim with the same determination as the European Parliament and the Commission. |
Ninguém pode servir a dois senhores. Ou há de odiar um e amar o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não se pode servir a Deus e ao dinheiro. | No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money. |
Temos pois de pôr a Europa a trabalhar para as populações e quanto mais depressa e completamente o fizer mos maior será a estima que se dedicará a todas as nos sas instituições. | A motor patrol vessel of the Yugoslav Navy machinegunned a small, harmless fishing boat, killing the young fisherman Bruno Zerbin, who was 24 years of age. |
Com efeito, esperamos que o Conselho de Laeken, que dedicará uma parte aos objectivos da União, afirme claramente este objectivo relativo aos serviços de interesse geral e à directiva quadro, complementada com um calendário. | We expect the Laeken European Council, part of which will be dedicated to the European Union' s objectives, to clearly set forth this objective on services of general interest and the framework directive as well as a timetable. |
Maria do Carmo decide se instalar no mesmo lugar onde o irmão vive, em Vila São Miguel, fictício distrito de Duque de Caxias, na Baixada Fluminense (RJ), e jura que dedicará sua vida a localizar a filha Lindalva. | Maria do Carmo is the main character of the telenovela a mother of five who struggle to be successful in life, but whose most important will be recovering the love of her daughter who was kidnapped when she was just months old. |
É por esta razão que não somos favoráveis à alteração da Comissão da Defesa do Meio Ambiente, sobre a redução anual de 20 dos animais para uma experimentação que, possivelmente, não se dedicará à investigação de novos sistemas alternativos. tivos. | which may not be accompanied by research into new alternative systems. |
Portanto, assim que a Comissão, que naturalmente possui o direito de iniciativa, submeter ao Conselho as propostas que considera necessárias, o Conselho dedicará toda a atenção ao assunto, mas, em qualquer dos casos, o Conselho tomará em devida consideração os pareceres emitidos pelo Parlamento antes de tomar uma decisão. | As soon as the Commission, which of course has the right of initiative, has presented the Council with the proposals for which it believes there is a need, the Council will give the matter its full attention and will, in any case, take account of Parliament's statement before a decision is made. |
No entanto, como Presidente de uma comissão que, ao que parece, se dedicará quase exclusivamente à alimentação nos próximos três anos, gostaria de perguntar se a Europa dispõe do mais seguro sistema de segurança alimentar, como afirmou, para que precisamos de 24 novas directivas e regulamentos e mais 20 alterações de directivas? | However, as chairman of a committee which looks as though it will be concerning itself almost entirely with food over the next three years, I have to ask if Europe has the safest food control system, as you have said, why do we need 24 new directives and regulations and 20 new amending directives? |
O representante especial da UE, juntamente com os representantes da Comissão e dos Estados Membros, procede periodicamente a uma avaliação dos objectivos da política da União Europeia, inclusive no domínio dos direitos da mulher e, se considerar necessário, apresentará recomendações sobre medidas adicionais a tomar por parte da UE. Por último, o Conselho também dedicará especial atenção ao papel das mulheres na reconstrução do Iraque. | The EU special representative, together with the representatives of the Commission and the Member States, regularly evaluate the achievement of the objectives of the policy of the European Union, including in the field of women's rights and shall, if they deem necessary, submit recommendations on further action to be taken on the part of the ?U. Finally, the Council will also pay special attention to the role of women in the reconstruction of Iraq. |