Translation of "denunciar" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Denunciar - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vai denunciar me?
You'll turn me in?
Vai denunciar tudo.
It'll give the show away.
E vou te denunciar.
I am going to denounce you.
Contudo, não basta denunciar.
It is not sufficient, however, to condemn.
Gostaria de denunciar um roubo.
I'd like to report a theft.
Gostaria de denunciar um roubo.
I would like to report a theft.
(Risos) Quem irá denunciar me?
(Music)
É preciso denunciar a caça
We remain attentive to
Todos o deveremos denunciar vigorosamente.
We should all denounce it vigorously.
E isso nós devíamos denunciar.
This is something we should condemn.
Eles podem denunciar o seu traseiro.
They can indict your ass.
É hora de denunciar e resistir.
It's time to denounce and resist.
Queremos denunciar esta situação profundamente antidemocrática.
Yet again, no appropriation has been allocated to such a policy, although it is felt by a large part of the population to be a real need.
Agora elas podem denunciar os bófias!
Now they can rat on the cops!
Não nos vai denunciar, pois não?
You won't give us away, will you?
Escrevi livros a denunciar o casamento.
I've sneered at every love scene.
Devias agradecerme por não te denunciar.
You should be grateful, I'm not turning you in.
Então para que serve eu denunciar?
Then why even file a complaint?
O aplicativo não oferece uma forma acessível para denunciar violações de conteúdo, com a exceção da opção Denunciar abusos .
The app doesn't offer a user friendly way to report violating content, apart from its Report Spam option.
E tentei agir calmamente, não denunciar nada.
And I tried to act calm, not to give anything away.
A minha função, repito, não é denunciar.
I repeat that I am not here to name names.
Agora, ele pensa que os vai denunciar.
He thinks now that you will turn them in.
Decerto o Raymond não o vai denunciar.
Raymond will never finger him.
Ajudemme, meus amigos, a denunciar este sacrilégio.
Help me, my friends, to denounce this sacrilege.
O site permite aos cidadãos denunciar irregularidades eleitorais.
The site enables citizens to report election irregularities.
Ter a coragem de denunciar não é suficiente.
It's easy to talk whilst the killing goes on.
Entretanto, queremos denunciar o carácter indeciso da resolução.
We do, however, deplore the indecisive nature of the resolution.
Por isso, não faria sentido denunciar esses acordos.
It would therefore make no sense to cancel these agreements.
Foi dito que se deveria denunciar os faltosos.
Some members are saying that we should name and shame.
Faça o que fizer, não se pode denunciar.
Whatever you do, you must not give yourself away.
Isto é obviamente algo que temos de denunciar. ciar.
This is obviously something we need to expose.
Fica assim obrigado a denunciar se a si próprio.
He would therefore also have to denounce himself.
Não ia a denunciar um jovem casal, pois não
You wouldn't have given away a young couple.
O maldito traidor está a denunciar a nossa localização.
The dirty rat is giving our position.
Pode denunciarnos... por despeito... ou poderá denunciar o Ziggy.
Yeah, but she might squeal. Just for spite. On Ziggy, I mean.
Então é esse o teu jogo, não é? Denunciar.
So that's your stinking game, is it?
Cada uma das Partes poderá denunciar a presente Convenção.
Any Party to this Convention may denounce this Convention.
Nesta base, a Comissão decidiu denunciar o compromisso, em conformidade com a cláusula nele prevista que autoriza a Comissão a denunciar unilateralmente esse compromisso.
On this basis, and also in accordance with the relevant clauses of the undertaking in question, which authorises the Commission to withdraw the acceptance of the undertaking unilaterally, the Commission has concluded to withdraw the acceptance of the undertaking.
Qualquer das Partes pode denunciar o presente Acordo em qualquer momento mediante notificação escrita que informe a outra Parte da sua intenção de o denunciar.
Either Party may terminate this Agreement at any time by a written notice informing the other Party of the intent to terminate it.
Nesta base, a Comissão decidiu denunciar os referidos compromissos, em conformidade com a cláusula neles prevista que autoriza a Comissão a denunciar unilateralmente esses compromissos.
On this basis, and also in accordance with the relevant clauses of the undertakings in question, which authorise the Commission to unilaterally withdraw the acceptance of the undertakings, the Commission has decided to withdraw the acceptance of the undertakings.
A única coisa que pode denunciar e a janela redonda.
The only thing that might tip you off is the round window.
A quem vamos denunciar as violências praticadas contra nossas vidas??
To whom are we going to denounce the violence perpetrated against our lives?
Das 171 vítimas de violências sexuais, 58 não quiseram denunciar.
Among the 171 women and girls, victims of sexual abuse, 58 refused to press charges.
Não se esqueçam dos princípios fundamentais denunciar, envergonhar e encarcerar.
Don't forget the key principles naming, shaming and jailing.
É uma verdadeira conspiração, que continuamos a denunciar neste Parlamento.
Another clear case of the collusion that we are constantly exposing in this Parliament.

 

Pesquisas relacionadas : Podem Denunciar - Adicionar Denunciar - Denunciar Pendente - Onde Denunciar - Quinzenal Denunciar - Denunciar Através - Questões Denunciar - Como Denunciar - Denunciar Incluindo - Denunciar Abuso - Exigem Denunciar - Denunciar A Seguir - Denunciar Uma Violação - Denunciar Um Crime