Translation of "dependia" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Dependia - tradução : Dependia - tradução : Dependia - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom dependia de Mary.
Tom relied on Mary.
Então pense no caminho dependia.
So think about path depended.
Precisava e dependia de mim.
He needed me, depended on me.
A nossa vida dependia dela.
Our whole life depended on it.
Não dependia da minha mãe.
It wasn't up to my mother.
Percebi de repente quanto dependia dela.
I suddenly realized how much I'd grown to depend on her.
Ele não dependia mais de seus pais.
He was no longer dependent on his parents.
Ele já não dependia de seus pais.
He was no longer dependent on his parents.
Infelizmente, esta família Kalandar dependia deste urso.
Sadly, the family of Qalandars depended on this bear.
A masculinidade dependia de você ser o penetrador ativo.
Masculinity depended on you being the active penetrator.
O número de SRAMs dependia da quantidade de cache.
The number of SRAMs depended on the amount of cache.
A masculinidade dependia de se ser o penetrador ativo.
Masculinity depended on you being the active penetrator.
O sucesso dependia de o efeito funcionar ou não.
The success hung in the balance on whether that effect would work.
A vida do homem da montanha nem sempre dependia de acertar no alvo. Dependia da rapidez que ele se preparava para dar outro tiro.
A man's life of a mountain man's life didn't always dependes on his hitting the target, depended on how fast he could get ready for the next shot.
Dependia tanto de Zhao Gao que era praticamente um governante títere.
Zhao Gao executed every official who called the deer a deer.
A vida deles dependia de serem capazes de fazer o trabalho.
In fact, their life depended on doing the job.
Até 1988, o reconhecimento mútuo dependia do reconhecimento das habilitações académicas.
We cannot continue to waste, to cause ecological, social, demographic, military and economic imbalances.
Comprava papel pautado, muito ou pouco, dependia do dinheiro que tinha.
He used to buy music paper in large and small amounts, according to his finances.
Em vez disso, é provável que dependia da visão e som quando caçava.
It is likely to have relied on sight and sound when hunting instead.
Se a resposta anterior for negativa, o cônjuge sobrevivente dependia economicamente do falecido?
If the answer to 3.1 is No , was the survivor economically dependent on the deceased?
Eu tinha medo pois sabia que sua vida dependia de chegar a esta mulher.
I was scared because I knew her life depended on my getting to this woman.
Você continuou seguindo em frente numa vida onde você dependia em trabalhar para alguém.
You kept moving ahead in a life where you're dependent on working for somebody.
Sobre a questão da questão dependia se eu deveria continuar meu trabalho em Briony
On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony
A câmara era composta por vereadores e o número deles dependia do tamanho da cidade.
The Chamber was composed of vereadores (councilmen), the number of which depended on the size of the town.
Isso dependia de quem estava a lutar na frente e especialmente da dimensão das frentes.
A lot of it came out of the fact of who was fighting it and especially how big the actual fronts were.
A idéia é que nosso passeio aleatório modelo seu valor dependia em cada choque único.
The idea is that our random walk model your value depended on every single shock.
Erdős frequentemente oferecia recompensas monetárias e o tamanho da recompensa dependia da dificuldade associada ao problema.
Erdős often offered monetary rewards the size of the reward depended on the perceived difficulty of the problem.
Historicamente, a economia de Barbados dependia do cultivo da cana de açúcar e de atividades correlatas.
These are supported in part by Barbados operating as a service driven economy and an international business centre.
Foi um processo lento e problemático que dependia de ovos de galinha, milhões de ovos de galinha.
It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs.
Mesmo assim, o Grêmio não dependia apenas de si para se classificar à Copa Libertadores de 2011.
Grêmio then went on to win major games in the season resulting in the classification to Copa Libertadores in the following year.
Taciturno e desconfiado, Luís muito dependia do Cardeal de Richelieu, seu principal ministro, para governar seus reinos.
Louis XIII, taciturn and suspicious, relied heavily on his chief minister Cardinal Richelieu to govern the kingdom of France.
Este sistema de influências dependia da fragmentação dos estados alemães e italianos, e não da sua consolidação.
This sphere of influence system depended upon the fragmentation of the German and Italian states, not their consolidation.
Defendiam a ideia de que a riqueza de uma nação dependia da sua acumulação de ouro e prata.
It held that a nation's wealth depended on its accumulation of gold and silver.
A agricultura suméria dependia muito da irrigação, sendo efectuada através do uso de canais, barragens, diques e reservatórios.
The irrigation was accomplished by the use of shaduf , canals, channels, dykes, weirs, and reservoirs.
O que ganhava dependia de voltar para a Carolina do Norte para ir buscar mais carga no camião.
His income depended on getting back to North Carolina to pick up more loads in his truck.
A capacidade do imperador preencher esse vazio político dependia do poder do seu exército, que ele rapidamente recompôs.
It was premised on the rule of a single emperor. The capacity of the emperor to fill that power vacuum depended on the power of his army, which he promptly rebuilt.
E desse modo o progresso dependia de aprender como rejeitar a autoridade dos homens sábios, sacerdotes, tradições e governantes.
And therefore progress depended on learning how to reject the authority of learned men, priests, traditions and rulers.
Alexandra, acreditando que Stolypin queria tirar os laços dos quais a vida do filho dependia, odiava o primeiro ministro.
Alexandra, believing that Stolypin had severed the bonds that her son depended on for life, hated the Prime Minister.
Tudo dependia da ideia de que a Terra era um disco o conceito do mundo, de ordem e segurança.
Everything was dependent on the idea that the earth was a disc the concept of the world, of order and security.
Portanto a sobrevivência para eles dependia da predação, outro tema que vamos explorar ao longo deste semestre, neste curso.
And so survival for them relied on predation, another theme we're going to explore over the course of this semester.
Dele dependia um enorme número de navios e de postos de trabalho da UE, sobretudo espanhóis, mas também portugueses.
A great many EU vessels and jobs relied upon it, primarily in Spain but also in Portugal.
A sua natureza radical dependia do seu posicionamento no sufrágio masculino quanto mais abrangente a definição de sufrágio, mais radical.
Their radicalness depended upon where they stood on the spectrum of male suffrage the wider the definition of suffrage, the more radical.
O tempo que demorava até vir de volta é uma história completamente diferente e dependia obviamente de quão danificada estava.
The time it took, however, to get it back is a completely different story, and it depended obviously on the damage involved.
A reestruturação da Herlitz AG com base no plano de insolvência dependia da execução do plano relativo à PBS AG.
However, the restructuring through the insolvency plan of Herlitz AG was conditional upon the fulfilment of the insolvency plan for Herlitz PBS AG.
A redistribuição do financiamento público a nível local até agora foi menos influenciada pela politização e dependia mais de conexões pessoais.
Redistribution of public funding on the local level up till now was less affected by politicisation and depended more on personal connections.

 

Pesquisas relacionadas : Ser Dependia - Dependia De - é Dependia - Foi Dependia - Dependia Fortemente