Translation of "desabrochar" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
As tulipas vão desabrochar em breve. | Tulips will be in flower soon. |
Um botão de rosa por desabrochar | Bud of romance unfurled |
Parece que temos um romance a desabrochar. | Well, it looks like we might have a romance in the making. |
Mas o desabrochar desta flor são as humanidades | But the blossom of the flower is the humanities |
Gostava que experimentassem agora o desabrochar de uma fala. | I'd like you to now experience the blossoming of a speech form. |
A democracia só pode desabrochar realmente num quadro nacional. | Democracy can only truly flourish in a national context. |
Às vezes você tem um desabrochar tóxico às vezes não. | Sometimes you have a toxic bloom sometimes you don't. |
Os deuses devem amar Capri para te fazerem desabrochar assim. | The gods must love Capri to make you blossom so. |
Agora, eu gostaria que vocês presenciassem o desabrochar de uma fala. | I'd like you to now experience the blossoming of a speech form. |
E as tuas orelhas são como pétalas de uma rosa a desabrochar. | And your ears are like the twin petals of a budding rose. |
Sob este cobertor... escondese uma mulher a desabrochar... feita pelo diabo para enlouquecer os homens! | Under that heathen blanket... there's a fullblossomed woman... built by the devil to drive men crazy! |
E uma outra versão disso é o que é chamado de marés vermelhas ou desabrochar tóxico. | And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms. |
Uma pessoa tem direitos. De descobrir seus erros, de crescer e desabrochar em seu próprio solo. | A person has rights to discover mistakes to grow and bloom in her own soil. |
Eu prefiro citar George Bush Senior a sociedade é mil pontos de luz , e não mil flores a desabrochar . | I would rather quote George Bush Senior society is a thousand points of light , not a thousand flowers blooming . |
Pearl, que era ela própria uma flor selvagem... nascida do mais duro barro, para rápidamente desabrochar... e morrer antes de tempo. | Pearl, who was herself a wild flower... sprung from the hard clay, quick to blossom... and early to die. |
A Igreja Viva foi o fertilizante e ela realmente ajuda aquelas sementes a crescer e florescer e desabrochar e criar novos botões florais | Church Alive was the fertilizer and it really help those seeds to growth and flourish and blossom and create new buds. |
Não podemos prever o resultado do desenvolvimento humano o que podemos fazer, tal como um agricultor, é criar as condições que permitam o seu desabrochar. | And you cannot predict the outcome of human development. All you can do, like a farmer, is create the conditions under which they will begin to flourish. |
A Idade Média limitava o nu às duas representações da Bíblia por vezes, o desabrochar da inocência mas mais frequentemente, a vergonha que decorre do pecado. | medieval artists used the nude in two contexts only, both of them biblical sometimes, to symbolise innocence, but usually, to symbolise sin. |
Venho de um país onde a adesão à União Europeia uma União a que ajudámos a dar forma nos permitiu desenvolver e fazer desabrochar plenamente o nosso potencial. | I come from a country where membership of the European Union a Union which we have helped to shape has enabled us to develop and to flourish to our fullest potential. |
Claro, haverá tempo para tudo isso mais tarde na tua vida, depois de saíres do teu quarto e começares a desabrochar, ou pelo menos apanhares todas as tuas meias. | Of course, there will be time for all that later in your life, after you come out of your room and begin to blossom, or at least pick up all your socks. |
Estamos olhando para todo noroeste do Golfo do México. Você está olhando para um desabrochar tóxico de dinoflagellate que mata peixes, feito por aquela linda criaturinha na parte de baixo direita. | You're looking at the entire northwestern Gulf of Mexico you're looking at one toxic dinoflagellate bloom that can kill fish, made by that beautiful little creature on the lower right. |
Eu viajo muito enquanto ensino, e nem sempre consigo ver os meus alunos atingir esse terceiro passo, mas tive muita sorte com a Charlotte cuja viagem vi desabrochar da forma que vi. | I travel a lot while I'm teaching, and I don't always get to watch all of my students reach their step three, but I was very lucky with Charlotte, that I got to watch her journey unfold the way it did. |
De facto, favorecer a transparência dos mer cados, é introduzir um ponto favorável na luta contra as tendências inflacionistas, é melhorar os serviços oferecidos aos consumidores, bem como o desabrochar da inovação. | You are quite right, but I think there is much more that unites us than can divide us, because what unites us is the objective of strengthening one of the clearest and most decisive powers that the Community possesses at the present time. |
Rejeitamos, por isso, a forte concentração em grandes redes e sistemas de distribuição, pois queremos promover as pequenas e médias unidades, a actividade individual, porque queremos ver milhares de flores a desabrochar. | That is why we opposed concentrating heavily on large networks and network structures, because we want to promote the small and medium sized entities and activities performed by individuals because we want to see thousands of flowers bloom. |
Declaração Universal dos Direitos do Homem especifica que a educação deve ter como objectivo o pleno desabrochar da personalidade humana e o reforço do respeito dos direitos do homem e das liberdades fundamentais. | Article 26(2) of the Universal Declaration of Human Rights states that 'education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. |
O Desabrochar de Cem Flores foi um período na história da República Popular da China (1956 7) durante o qual o Partido Comunista incentivou a expressão das mais variadas escolas de pensamento (inclusive anticomunistas) para corrigir e melhorar o sistema. | The Hundred Flowers Campaign, also termed the Hundred Flowers Movement (), was a period in 1956 in the People's Republic of China during which the Communist Party of China (CPC) encouraged its citizens to openly express their opinions of the communist regime. |
As recentes notícias sobre uma futura cooperação entre os operadores de caminhos de ferro de alta velocidade alemães, franceses e italianos, no âmbito da construção de veículos ferroviários, constituem um sinal de que a cooperação europeia começa realmente a desabrochar e agora também no campo da electricidade. | The recent reports of forthcoming cooperation between the German, French and Italian operators of high speed trains on the construction of train units are a signal that European cooperation is getting up steam and now on electricity, too. |
É verdade que o primeiro direito da criança é o direito à vida, não pomos isto em causa, mas também dizemos que o primeiro direito de uma criança é acima de tudo o de ser desejada, o de ser querida pelos seus pais, o de ter a oportunidade de desabrochar nesta sociedade. | It is true that the child's first right is the right to life, we agree with that, but we also say that the first right of a child is, above all, to be desired, to be wanted by its parents, to have a chance in our society and to be able to develop. |