Translation of "despedido sem justa causa" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Causa - tradução : Justa - tradução : Justa - tradução : Despedido - tradução : Despedido sem justa causa - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Protecção em caso de despedimento sem justa causa
Protection in the event of unjustified dismissal
Protecção em caso de despedimento sem justa causa
Prohibition of child labour and protection of young people at work
Й por justa causa.
You're fired for serious misconduct.
Não, não podemos dispensáIo sem justa causa, uma bebedeira ou não decorar as falas.
No, we don't let him go without real cause, a binge, or if he can't retain lines.
Artigo II 30 . º Protecção em caso de despedimento sem justa causa Todos os trabalhadores têm direito a protecção contra os despedimentos sem justa causa , de acordo com o direito da União e as legislações e práticas nacionais .
Article II 30 Protection in the event of unjustified dismissal Every worker has the right to protection against unjustified dismissal , in accordance with Union law and national laws and practices .
Tom foi demitido por justa causa.
Tom was fired for a good reason.
Vamos convencêla de que servirá uma causa justa.
We've simply got to convince you that you're going to serve the right cause.
Es la causa justa por la que estabas buscando.
It's the right cause you've been looking for.
Estás despedido.
You're fired.
Está despedido.
You're discharged.
Está despedido!
You're discharged!
Estás despedido!
You're through!
Fui despedido.
I'm fired.
Foste despedido?
You're fired?
Estás despedido.
You're through.
Esta despedido!
You're fired!
Está despedido.
He's through.
Foi despedido?
So they fired ya, huh?
Está despedido.
You're fired.
Foi despedido.
Where is he?
Para justas, sem a justa dentro de esconder
For fair without the fair within to hide
Você está despedido.
You're fired.
Você está despedido.
You're dismissed.
Tom foi despedido.
Tom has been fired.
Queres ser despedido?
You wanna go home? Is that it? You wanna be fired?
Amanhã será despedido.
You are fired tomorrow morning.
Então fui despedido.
And then I got fired.
Está despedido, entendeu?
You're fired, do you understand?
Fui despedido, Barney.
They fired me, Barney.
Tu foste despedido!
You have no chance
Esse tipo de comportamento poderia lhe render uma demissão por justa causa.
This type of behaviour could lead you to be fairly dismissed.
Eu não fui despedido.
I didn't get fired.
É verdade, fui despedido...
I actually got laid off...
Eu também. Está despedido.
Maybe the season hasn't started yet.
Não, só está despedido.
I'm not blaming him. He's fired.
Devia ter sido despedido.
He should have been fired.
Talvez devesses ser despedido.
Maybe you should be fired.
Não a tinhas despedido?
I thought you've fired her.
Sinclair, você está despedido.
Sinclair, you're fired.
Não, não está despedido.
No, you're not fired.
Não, não está despedido.
No, you're not fired.
Em segundo lugar, estão previstas sanções desportivas contra jogadores e clubes que rescindiam os contratos, sem justa causa, durante as duas primeiras épocas do contrato.
Secondly, the imposition of disciplinary measures on players and clubs who terminate their contracts during its first two seasons without just cause or valid reasons.
Sem esqueceres uma justa disciplina, sê benigno para ti mesmo.
Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.
Como consequência, fui despedido imediatamente.
The upshot was that I was dismissed on the spot.
Mas eu fui despedido, lembrase?
But I've just been fired, remember?

 

Pesquisas relacionadas : Sem Justa Causa - Sem Justa Causa - Sem Justa Causa - Sem Justa Causa - Sem Justa Causa - Demissão Sem Justa Causa - Despedimento Sem Justa Causa - Despedimento Sem Justa Causa - Justa Causa - Causa Justa - Justa Causa - Justa Causa - Por Justa Causa - Com Justa Causa