Translation of "despenhou" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Tarzan e eu encontramoso quando um avião se despenhou na selva.
We found him, Tarzan and I, after an airplane crash in the jungle.
Não vão sobreviver! lt i gt lt i gt Houston, o Independence despenhou se! lt i gt
They're not gonna make it. Houston, Independence has gone down.
Senhor Presidente, de acordo com as notícias que nos chegaram, despenhou se um avião comercial russo sobre o Mar Negro.
Mr President, we have heard on the news that a Russian commercial airliner has crashed into the Black Sea.
Acidentes e incidentes Em 12 de fevereiro de 2000, um avião de carga Boeing 727 da Transafrik despenhou se na aterragem na pista 23.
Airlines and destinations Statistics Incidents and accidents On 12 February 2000, a Transafrik International cargo Boeing 727 crashed upon landing on runway 23.
Há muito tempo atrás, em 1996, a Comissão apresentou uma proposta na sequência de um acidente com um avião de uma companhia aérea turca que se despenhou.
A long time ago, in 1996, the Commission presented a proposal following the crash of an aircraft belonging to a Turkish airline.
Esta tarde, há menos de uma hora, um avião de carreira americano despenhou se perto do aeroporto John Fitzgerald Kennedy, em Nova Iorque, sobre o bairro de Queens.
This afternoon, less than an hour ago, an American aircraft crashed not far from JFK airport in the Queens area of New York.
2009 O voo AF 447 da Air France, um Airbus A330 200 que ia do Rio de Janeiro a Paris, despenhou se sobre o Oceano Atlântico com 228 pessoas a bordo.
2009 Air France Flight 447 crashes into the Atlantic Ocean off the coast of Brazil on a flight from Rio de Janeiro to Paris.
Gostaria também de chamar a atenção para o acidente que ocorreu no passado dia 3 de Janeiro de 2004, em que um avião fretado egípcio se despenhou no mar Vermelho matando 148 pessoas.
I should like also to turn our attention to the accident, on 3 January 2004, involving an Egyptian charter plane, which crashed in the Red Sea killing 148 people.
Senhora Presidente, Senhora Presidente do Conselho, Senhor Comissário, caros colegas, anteontem despenhou se um avião sobre a cidade de Nova Iorque e todos nós retivemos outra vez a respiração, pois receávamos que fosse outro atentado terrorista.
Madam President, Madam President in Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, the day before yesterday, an aeroplane crashed over New York, and once again, we all held our breath because we were afraid that it was another terrorist attack.
Lamento também informar a Assembleia que, hoje de manhã, um avião da Luxair que fazia a ligação Berlim Luxemburgo, com 19 passageiros e três tripulantes a bordo, despenhou se em Niederanven ao aproximar se do aeroporto do Luxemburgo.
I also regret to inform the House that this morning a Luxair plane flying from Berlin to Luxembourg crashed in Niederanven on its approach to Luxembourg Airport, carrying 19 passengers and three crew.
Ao senhor deputado Turmes gostaria de dizer que comungo plenamente da consternação causada pela tragédia do avião que se despenhou no Luxemburgo, bem como pelo incêndio de um vagão em França, dois assuntos relacionados com a minha pasta, os transportes.
I would like to say to Mr Turmes that I fully share his consternation at the tragic air crash in Luxembourg, as well as the fire on a coach in France, both issues relating to my portfolio, transport.
Ulburghs (NI). (NL) Senhor Presidente, a 7 de Agosto despenhou se um avião do tipo Mirage, da Força Aérea belga, a 100 metros do quartel Leopoldsburg, na Bélgica, durante uma demonstração de acrobacia aérea, num espectáculo aéreo dum clube de aviação civil.
ULBURGHS (NI). (NL) Mr President, on 7 August during an exhibition of stunt flying at a civilian flying club's airshow, a Belgian Air Force Mirage crashed a hundred metres away from the barracks in Leopoldsburg, Belgium.
No que se refere ao incidente de 18 de Junho de 1992, tenho o prazer de informar o senhor deputado de que, de acordo com a informação recebida pela Comissão, o avião grego que se despenhou no mar Egeu não foi abatido pela Força Aérea turca, tendo a sua queda ficado a dever se a um erro do piloto, ao perder o controlo do aparelho após tentar intervir nas manobras da Força Aérea turca em espaço aéreo disputado.
As to the incident on 18 June 1992,1 am happy to inform the honourable Member that according to information which the Commission has received, the Greek airplane which came down in the Aegean Sea was not shot down by the Turkish Air Force but was lost as the result of the pilot losing control while attempting to intervene in Turkish airforce manoeuvres in disputed airspace.