Translation of "deve ter entrado" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
O Tom deve ter entrado. | Tom must've gone inside. |
Ele deve ter entrado nessa sala. | He must have entered this room. |
Deve ter entrado numa destas casas. | He must've gone into the rear of one of these houses. |
Não pode ter entrado por aí. | But he can't have come in that way. |
Peço desculpa, devo ter entrado na casa errada. | I beg your pardon, I must be in the wrong room. |
Por causa de ter entrado areia no olho. | Just through me getting a bit of grit in my eye. |
É suposto eu ter entrado por estas janelas. | I'm supposed to have come in through these windows. |
A manteiga vendida depois de operações de intervenção deve ter entrado em armazém antes de uma data a determinar. | Butter sold after intervention operations must have been taken into storage before a date to be determined. |
Lord Inglewood tem o mérito de ter entrado nesta história complicada. | (Parliament approved the request for an early vote) |
De momento, parece ser a única maneira de ele ter entrado. | That appears to be the only way he could've entered. |
Apesar de ter entrado em uso em 1950, as obras só ficaram completas em 1965. | Despite the stadium having come into use in 1950, the construction was only fully completed in 1965. |
Esta medida devia ter entrado em vigor, o mais tardar, a 1 de Fevereiro p.p. | SHERLOCK (ED). I have been trying very hard for a vety long time. |
A presente directiva deveria ter entrado em vigor em 1 de Janeiro do ano corrente. | This should have come into effect on 1 January this year. |
Lamento ter entrado em tantos pormenores, esperando, contudo, ter exposto claramente a posição da Co missão relativamente às diversas alterações. | I am sorry to have proceeded at such length, but I hope I have clearly expressed the Commission's position with regard to the various amendments. |
A Lei sobre Protecção de Dados deveria ter entrado em vigor nos Estados Membros em Outubro. | The Data Protection Act should have entered into force in the Member States in October. |
Tive uma suspeita, mas nunca percebi muito bem até ter entrado no mercado de trabalho e ter ido trabalhar para a Microsoft. | I had an inkling, but I didn't fully realize it until I went out into the workplace and I went to work at Microsoft Corporation. |
A importância da cidade parece ter entrado em declínio a partir de meados do século IV a.C. . | The town seems to have declined in importance after the middle of the 4th century BC. |
Durante o intervalo, um xerife mostrou se ofendido por o porteiro ter entrado na sala de audiências. | And during the break there was a deputy sheriff who was offended that the janitor had come into court. |
Temos de verificar se esta é verdadeiramente a razão por nada ter entrado até agora em vigor. | So we now have to examine whether that is really the reason why nothing has yet got under way. |
A manteiga referida no n.o 1, alínea a), do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 2571 97 deve ter entrado em armazém antes de 1 de Junho de 2002. . | The butter referred to in Article 1(1)(a) of Regulation (EC) No 2571 97 must have been taken into storage before 1 June 2002. . |
A manteiga referida no n.o 1, alínea a), do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 2571 97 deve ter entrado em armazém antes de 1 de Janeiro de 2003. . | The butter referred to in Article 1(1)(a) of Regulation (EC) No 2571 97 must have been taken into storage before 1 January 2003. |
Pinki Virani, por um lado, foi bastante criticada por alguns internautas por, inicialmente, ter entrado com a petição. | Pinki Virani, for her part, drew a lot of flak from a section of netizens for entering such a plea in the first place. |
No entanto, o relatório poderia ter entrado em mais pormenores, já que, infelizmente, ignora os chamados trabalhadores independentes. | Nevertheless, the report could have gone further into detail, as it unfortunately neglects so called self employed workers. |
Estou encantado pelo facto de o Regulamento nº 2560 2001 ter entrado em vigor em 1 de Julho. | I am delighted by the fact that Regulation 2560 of 2001 has now come into operation as of 1 July. |
Gama terem entrado em Calecute. | Gama entered Calicut. |
Teria entrado na própria casa? | Do you think he could have gone into his own house? |
Nunca ninguém lá tinha entrado. | No one ever entered it. |
Este plano de paz deveria ter entrado em vigor, como se sabe, em 6 de Setembro e que aconteceu? | During his answer to my question on this subject2 at the November part session, the Commissioner |
Também hoje, nesta câmara, a minha mão se levantou muito antes de o colega Ford ter entrado na sala. | PRESIDENT. Mrs Crawley, if I have understood properly, you made this remark yesterday, but it was not |
Ele relatou ter entrado nas ruínas do centro comercial que ainda ardiam a fogo lento, na semana passada, e de ter visto corpos pendurados em ganchos. | He recounted entering the still smoldering ruins of the mall last week and seeing bodies hanging from hooks. |
Por isso, aclamamos a proposta da Comissão e manifestamos satisfação por já se ter, apesar de tudo, entrado nessa via. | In summary, the Commission accepts the insertion of framework conditions in the enabling regulation (Amendment No 4), accepts that the amendment has a limited life allowing for a general debate (Amendment No 6), accepts the spirit of Amendment No 5 on consultation and has every intention of keeping Parliament fully informed on the pragmatic basis agreed in the previous report by Mr Visser. |
De facto, a pressa que houve em adoptar esta directiva foi muito insatisfatória, em especial porque ela devia ter entrado | Communication of common position of the Council see Minutes |
Já esperámos cinco anos esperámos 1 825 dias desde a data em que esta medida deveria ter entrado em vigor. | We have waited five years we have waited 1,825 days since this measure should have been brought in. |
Foi estranho quando eu entrei e me juntei com a banda porque nós gravamos o álbum depois de eu ter entrado na banda há apenas alguns meses e Chad tinha entrado há apenas duas semanas , lembrou Frusciante. | It was weird when I first joined the band because we recorded the album after I'd been in the band for just a few months and Chad had actually been in for just two weeks , Frusciante recalled. |
Por conseguinte, a presente derrogação deve ser concedida na condição de o Acordo de Comércio Livre entre Marrocos e a Turquia, incluindo o seu protocolo sobre as regras de origem, ter entrado em vigor. | Accordingly, this derogation should be granted on the condition that the free trade agreement between Morocco and Turkey, including its protocol on rules of origin, has entered into force. |
O artigo 21.o do Regulamento (CE) n.o 2771 1999 da Comissão 2 determina que a manteiga de intervenção colocada à venda deve ter entrado em armazém antes de 1 de Setembro de 1999. | Article 21 of Commission Regulation (EC) No 2771 1999 2 lays down that intervention butter placed on sale must have entered into storage before 1 September 1999. |
O artigo 21.o do Regulamento (CE) n.o 2771 1999 da Comissão 2 determina que a manteiga de intervenção colocada à venda deve ter entrado em armazém antes de 1 de Abril de 2002. | Article 21 of Commission Regulation (EC) No 2771 1999 2 , lays down that intervention butter placed on sale must have entered into storage before 1 April 2002. |
O artigo 21.o do Regulamento (CEE) n.o 2771 1999 da Comissão 2 determina que a manteiga de intervenção colocada à venda deve ter entrado em armazém antes de 1 de Junho de 2002. | Article 21 of Commission Regulation (EC) No 2771 1999 2 , lays down that intervention butter placed on sale must have entered into storage before 1 June 2002. |
O artigo 21.o do Regulamento (CEE) n.o 2771 1999 da Comissão 2 determina que a manteiga de intervenção colocada à venda deve ter entrado em armazém antes de 1 de Janeiro de 2003. | Article 21 of Commission Regulation (EC) No 2771 1999 2 , lays down that intervention butter placed on sale must have entered into storage before 1 January 2003. |
Porque, veja só, eu teria de trabalhar sem descontos, sem ordenado e sem reforma, por ter entrado ilegalmente aqui em Estrasburgo. | Because, you see, I would have had to work with no social security, no wages, no pension, because I would have come to Strasbourg the wrong way. |
E que, por outro lado, devido ao facto de ainda não ter entrado em circulação como moeda, o delito da contrafacção ainda não possa ter efeito neste momento. | Yet because that currency is not yet in circulation as such, counterfeiting euros does not at present constitute a criminal offence. |
E este aqui está entrado no plano. | Then you have one that's going in a little bit. |
Deve se tomar cuidado quando se manuseiam materiais, tais como roupa de cama, que tenham entrado em contacto com fluidos corporais. | Care should be used when handling materials, such as bed linen, that come into contact with such body fluids. |
Recepção Apesar de não ter entrado em nenhuma tabela de vendas, Eduardo Rivadavia, do AllMusic, deu ao EP três em cinco estrelas. | Reception Although the EP did not enter any charts, Eduardo Rivadavia of AllMusic awarded the EP three out of five stars. |
As quantidades de cada espécie, desembarcadas num porto da Comunidade após o navio ter entrado na zona (em quilogramas de peso vivo). | the quantity (in kilograms live weight) of each species landed in a port of the Community since the vessel entered the zone. |
Pesquisas relacionadas : Ter Entrado - Ter Entrado Previamente - I Ter Entrado - Depois De Ter Entrado - Deve Ter - Deve Ter - Deve Ter - Deve Ter - Tendo Entrado - Entrado Completamente - Tinha Entrado - Recém-entrado - Deve Ter Causado - Deve Ter Usado