Translation of "diversão para mim" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Diversão - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Diversão - tradução :
Fun

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Diversão para mim - tradução : Pára - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

que sou uma diversão quando trocas de mim...
I get the goby When you are done fooling ' with me
Eu, mim, você, tempo, ah! percepção, diversão, sofrimento, tudo...
I, me, you, time, ahh! perception, fun, suffering, everything...
A escola naquele momento já era uma diversão para mim, e também havia feito amigos não repatriados .
School became fun, and I even started to make non returnee friends.
Diversão garantida para todos !
Guaranteed fun for everyone !
Para as festas, para a diversão.
On a spree On a tear
Há muita diversão Para todos
There's barrels of fun for everyone
Eu acredito em você, eu acredito em você Quando você levantar e dizer, GD vai fazer um milagre, mudar a natureza para mim, diz GD, diversão, mudar sua natureza para mim.
I believe in you, I believe in you when you stand and say, G D will do a miracle, change the nature to me, says G D, fun, change your nature to me.
E é diversão para toda família.
And it's fun for the whole family.
Diversão!
A good time!
Diversão?
Entertainment?
(pela diversão)
For the lulz.
Quero diversão.
I want excitement.
Procurando diversão?
Looking for a little fun?
Por diversão.
Excitement?
Sem ninguém para arar, remendar ou costurar Diversão
No plowboy, tinker, tailor is any fun to be
Senhoras e senhores, estamos partindo para a diversão.
Ladies and gentlemen, we're off on a lark.
É muita diversão.
It's a lot of fun.
Diversão todos tiveram.
A good time was had by all.
Diversão e Jogos
Fun and Games
Isso é diversão!
Is there any further word on that INAUDlBLE ? Dobson So, ah, the issue that Abraham was talking about earlier was with the scopes, the History scope not getting along with the other scopes.
Mas que diversão!
OOAC, OHACRAAO WWHUWH!
Houve muita diversão.
It was lots of fun.
Diversão e jogos.
And fun and games.
Diversão, agitação, emoções!
Fun, excitement, thrills!
Perdeu a diversão.
You missed the excitement.
Preparei uma diversão.
I have prepared entertainment.
Amor, diversão, música.
Love, fun, music.
Perdeu a diversão.
You missed all the fun.
Ande nesta diversão.
Take this ride at the fair.
Negócios ou diversão?
Business or pleasure?
Na pior das hipóteses, são descartáveis, são para diversão.
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
Mas isto é uma grande diversão para as crianças.
But this is great fun for children.
SÓ SAÍDA ...ou se comprar bilhetes para esta diversão.
or if you go and get tickets for this ride.
Ele está pronto para a diversão E por isso depende de ti e de mim fazer com que o marujo tenha aquilo que nunca viu no mar
He's ready for a frolic So it's up to you and me To make each sailor wish that he had never seen the sea
Podemos usar essas horas para nossa diversão, e faremos isso.
We can use it to crack each other up, and we're going to do that.
Aprendemos que é espécie de diversão para falar sobre redes.
We learned that it's sort of fun to talk about networks.
Então, diversão é defensível.
So fun is defendable.
Basicamente estimular a diversão.
Basically promoting fun.
Não é apenas diversão?
Isn't it just a lot of fun?
E diversão versus filantropia.
And fun versus philanthropy.
Toco piano por diversão.
I play the piano for amusement.
E ias proporcionarme diversão.
You were going to show me a good time.
Diversão e aventura, enfim!
Some fun. An adventure at last!
Eu lembrome da diversão.
I remember the fun.
Diversão na Montanha Russa.
Fun on a Roller Coaster.

 

Pesquisas relacionadas : Diversão Para - Para Diversão - Para Mim - Para Mim - Para Mim - Para Mim - Diversão - Diversão Para Todos - Para Mais Diversão - Para Sua Diversão - Parece Para Mim - I Para Mim