Translation of "ela evoluiu" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Evoluiu - tradução : Evoluiu - tradução : Ela evoluiu - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ela evoluiu a partir do até os dias atuais.
It evolved from the 10th century to today.
Uma das escolas em que ela evoluiu independentemente foi o sufismo.
The mantra is chosen based on its suitability to the individual meditator.
Evoluiu.
It has evolved.
Porque é que o entretenimento de televisão evoluiu como evoluiu?
Why has television entertainment evolved the way it has?
Então isso evoluiu.
So it evolved.
A tecnologia evoluiu.
Technology has moved forward.
O HD evoluiu muito.
S.M.A.R.T.
E a dança evoluiu.
And dance has progressed.
Entretanto, a questão evoluiu.
In the meantime the matter has evolved.
Mas o mundo evoluiu.
But the world has moved on.
Ela evoluiu a partir de contagens, medições, cálculos e do estudo sistemático de formas geométricas e movimentos de objetos físicos.
Through the use of abstraction and logic, mathematics developed from counting, calculation, measurement, and the systematic study of the shapes and motions of physical objects.
Evoluiu para absorver as impurezas.
It evolved to soak up impurities. And then he added,
O mundo evoluiu, a tecnologia tem evoluiu, mas na verdade a nossa abordagem tem sido constante.
The world has evolved, the technology has evolved but in fact our approach has been constant.
Ela evoluiu a partir da papila basilar encontrada em todos os tetrápodes, com exceção de algumas espécies derivadas que a perderam.
The structure evolved from the Basilar papilla and is now considered one of the most crucial structures for mechanotransduction in mammals.
Ele não evoluiu para sobrevivência natural.
It did not evolve for natural survival.
Esse regime pouco evoluiu desde 1957 .
T h e arrangements have changed little since 1957 .
Visão tricromática evoluiu em alguns primatas.
Three color vision has developed in some primates.
Não evoluiu para a sobrevivência natural.
It did not evolve for natural survival.
Mas agora evoluiu para outra coisa.
But now that's evolved into something else.
Esta é a forma que evoluiu.
And this is the shape that evolved.
Como e por que razão evoluiu este traço excecional e porque é que evoluiu apenas na nossa espécie.
And that is how and why did this remarkable trait evolve, and why did it evolve only in our species?
Doçura nasceu com a fiação que evoluiu.
Sweetness was born with the wiring which evolved.
Este bebé é um corpo humano evoluiu.
This baby is a human body it evolved.
No Pikaia, um cordão nervoso primitivo evoluiu.
In Pikaia, a primitive nerve cord evolved.
Evoluiu para uma coisa muito mais subtil.
It's evolved into something that is much subtler.
Permitimos que a nossa esperança pela paz se tornasse tão forte que ela evoluiu para uma determinação de combater apenas se fossemos atacados.
We let our hopes for peace become so strong, that they grew into determination... ..not to fight unless directly attacked.
Usada ao longo dos séculos, no século XVIII ela evoluiu para a Karabela padrão, usada tanto como parte do vestuário como para o combate.
Used throughout the ages, in the 18th century it evolved into a standard karabela, used both as a part of attire and in combat (see below).
E este é o formato que não evoluiu
And this is the shape that evolved.
Este bebê é um corpo humano ele evoluiu.
This baby is a human body it evolved.
Então, este é o planeta onde ele evoluiu,
So, this is the planet that the player evolved on.
A produção destas máquinas evoluiu com o tempo.
Production of these machines evolved over time.
O título evoluiu para se tornar no doméstico.
The title evolved into the domestikos .
Ele evoluiu a laringe, um precursor da fala.
It evolved larynx, a precursor to speech.
Esta espécie evoluiu para ser espalhada pelos insectos.
Okay, so this is another species evolved to be dispersed by insects.
Como vêem, a discussão evoluiu numa boa direcção.
In this programme biomass is treated as part of agro industrial research.
Aconteceu que a Europa evoluiu no mau sentido.
Well, the development in Europe has taken a wrong turn.
O consumo da União evoluiu da seguinte forma
The like product was manufactured by two producers in the Union during the RIP.
E essas são as razões de como e porque esse notável traço evoluiu, e por que ele evoluiu somente em nossa espécie?
And that is how and why did this remarkable trait evolve, and why did it evolve only in our species?
No entanto, Kodjo Grandvaux acredita que a definição da tendência da filosofia moderna africana pode ser resumida em como ela evoluiu de sua influência colononial.
However, Kodjo Grandvaux believes that the defining trend for modern African philosophy can be summarized in how it has evolved from its colonial influence.
Mas a tecnologia evoluiu, como é próprio da tecnologia.
But technology moved on, as technology is wont to do.
Por que o entretenimento na televisão evoluiu desta forma?
Why has television entertainment evolved the way it has?
A cooperação também evoluiu entre organismos da mesma espécie.
Coalitions between organisms of the same species have also evolved.
Este é o planeta em que o jogador evoluiu.
So, this is the planet that the player evolved on.
Nenhum doente, em qualquer dos grupos, evoluiu para cirrose.
No patients in either group progressed to cirrhosis.
Durante os últimos dois anos, este texto evoluiu significativamente.
During the past two years this text has evolved significantly.

 

Pesquisas relacionadas : Recém Evoluiu - Evoluiu Para - Evoluiu Rapidamente - Evoluiu Historicamente - Evoluiu Com - I Evoluiu - Evoluiu Junto - Historicamente Evoluiu - Evoluiu Através - Evoluiu Significativamente - Evoluiu Através - Recentemente Evoluiu