Translation of "em tempos de" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Em tempos de - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Sim, acontece de tempos em tempos. | Yes, it happens from time to time. |
Ela almoça aqui de tempos em tempos. | She eats lunch here from time to time. |
Visitamos o Tom de tempos em tempos. | We visit Tom from time to time. |
Lembra te de mim de tempos em tempos. | Remember me from time to time. |
Nós visitamos o Tom de tempos em tempos. | We visit Tom from time to time. |
Cujo trabalho usaremos fortemente de tempos em tempos. | Whose work we'll draw on heavily from time to time. |
De tempos em tempos, os países vizinhos entravam em conflito. | Time and time again, the neighbouring countries fell into conflict. |
De tempos em tempos penso em me divorciar dele. Você deve estar brincando! | Now and then I think of divorcing him. You must be kidding! |
BF Certo! Tem que desligar sua TV de tempos em tempos. | BF All right! You have to turn off the TV from time to time. |
Escreverlheei de tempos em tempos, só para dizer que estou vivo. | I shall write to you from time to time... just to tell you that I'm alive. |
de tempos a tempos. | from time to time. |
se bebe álcool em excesso (diariamente ou apenas de tempos a tempos). | if you drink alcohol excessively (whether every day or only from time to time). |
De tempos a tempos, eu quererei fazer as minhas transacções em privado. | That will require certain papers of identity a passport, visas, letters of credit. |
Se em tempos de incerteza | Though a man will fight his rival |
Talvez nosso universo seja uma dessas coisas que acontecem de tempos em tempos. | Maybe our universe is just one of those things that happens from time to time. |
Ameite, em tempos. | I once loved you. |
Em tempos de paz, quero saudálo. | In peace, I greet you. |
Então um desenhista apaixonado como Leonardo deve ter feito autorretratos de tempos em tempos. | So, surely a passionate drawer like Leonardo must have made self portraits from time to time. |
De tempos em tempos, ele leva a cruz ao seus lábios e a beija. | From time to time, he brings the cross to his lips and kisses it. |
Em tempos idos, exploradores | In the olden days, explorers |
Em tempos, foi atarracada. | She was dumpy at one time. |
Em tempos escrevi um. | I wrote one myself in earlier days. |
Em tempos, havia um... | Once, there was a... |
Em tempos de dor Fiel és, Senhor | Strong through every trial Faithful through the night |
O senhor sabe, em tempos de guerra... | Well, General, you know in times of war... |
A EM tem também tendência a agravar se de tempos a tempos é o chamado surto. | MS also tends to flare up from time to time this is called a relapse. |
A EM tem também tendência a agravar se de tempos a tempos é o chamado surto. | MS also tends to flare up from time to time this is called a relapse. |
Primeiro, como é suave, ao longo de bons e maus tempos, tempos de guerra e tempos de paz, recessão, depressão e tempos de crescimento. | Number one, how smooth it is through good time and bad time, war time and peace time, recession, depression and boom time. |
Tempos em tempos uma idéia brilhante, mas, infelizmente, seria enganoso dart lo através . | Ever and anon a bright, but, alas, deceptive idea would dart you through. |
Estamos em tempos economicamente difíceis. | Now we're in tough times economically. |
Em alguns, tempos e lugares. | In some, times and, places. |
Foi em tempos meu escravo. | He was once my slave. |
Pois em tempos como estes | Foreign times lik e these |
Em tempos trabalhei num banco. | I was a bank clerk once. |
Foi nosso amigo, em tempos. | He used to be a friend of ours. |
Em tempos soubeste como rezar. | Once you knew how. |
Será valioso em tempos difíceis. | He'll be a treasure in hard times. |
De tempos a tempos, o ECÒSOC recebe pedidos de ajuda. | But we have not had a general debate. |
E o que acontece em tempos de guerra? | And what happens in times of war? |
Em tempos, disseste que gostavas de mim assim. | You used to say you liked me like that, once. |
Existem tempos bons, existem tempos interessantes, e tempos estressantes também. | There's good times there's interesting times and there's some stress times too. |
De tempos a tempos, deverá apagar os eventos antigos. | From time to time you should delete your old events. |
De tempos a tempos ela é uma assembleia turbulenta. | But what does this figure conespond to? |
A Guarda Costeira é executada pelo Departamento de Segurança Interna em tempos de paz e pelo Departamento da Marinha em tempos de guerra. | The Coast Guard is run by the Department of Homeland Security in peacetime and by the Department of the Navy during times of war. |
De tempos em tempos nós dois sentamos, discutimos, discordamos, brigamos, e, de fato, elaboramos nosso próprio plano de 200 anos. | We actually sit every few years, argue, disagree, fight, and actually come up with our very own 200 year plan. |
Pesquisas relacionadas : Tempos Em Tempos - De Tempos Em Tempos - Em Tempos Sombrios - Em Tempos Fixos - Em Tempos Difíceis - Em Tempos Vitorianos - Em Tempos Antigos - Aumentar Em Tempos - Em Tempos Entre - Em Tempos Posteriores - Em Tempos Normais - Em Tempos Normais - Em Tempos Difíceis - Em Tempos Passados