Translation of "encontrar nas proximidades" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Encontrar - tradução : Proximidades - tradução : Encontrar - tradução : Encontrar - tradução : Encontrar - tradução : Encontrar nas proximidades - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nas proximidades
Nearby
Homem nas suas proximidades...
Man believed in your vicinity...
Existe um supermercado nas proximidades?
Is there a supermarket nearby?
Existe um banco nas proximidades?
Is there a bank nearby?
Etienne Eyadéma que nasceu nas proximidades.
Etienne Eyadéma was born in the nearby village of Piya.
Também nas proximidades pode se encontrar a montanha do Kehlstein (1835 m), conhecida pelo ninho da águia ( Kehlsteinhaus ) no seu pico.
Another notable peak is the Kehlstein mountain (1,835 m) with its Kehlsteinhaus ( Eagle's Nest ), which offers spectacular views to its visitors.
Nas proximidades tem uma parada de ônibus.
There is a bus stop near by.
A intensidade do campo elétrico é consideravelmente afetada nas proximidades de objetos condutores, sendo particularmente intenso nas proximidades de extremidades pontiagudas.
The field strength is greatly affected by nearby conducting objects, and it is particularly intense when it is forced to curve around sharply pointed objects.
Há um parque nas proximidades da minha casa.
There is a park near my house.
Uma cena de rastreamento foi filmado com a câmera montada em um carrinho de compras descartado, que a equipe aconteceu de encontrar nas proximidades.
One tracking scene was shot with the camera mounted on a discarded shopping cart, which the crew happened to find nearby.
Aqueles que trabalhavam nas proximidades voltaram para seus escritórios.
Those who worked nearby went back to their offices.
Tom vive em uma fazenda nas proximidades de Boston.
Tom lives on a farm near Boston.
Localiza se nas proximidades do delta do rio Krishna.
The Krishna River runs through the city.
Fakhr Arai foi imediatamente baleado por policiais nas proximidades.
Fakhr Arai was instantly shot by nearby officers.
Ambas as montanhas arborizadas e um deserto nas proximidades.
Both forested mountains and a desert are nearby.
Remo??o de todas as suas batalhas nas proximidades.
Removing all your battles nearby.
Um quarto das escolas não têm água nas proximidades.
A quarter of schools have no water within walking distance.
Se você estiver aqui nas proximidades, tem que se distanciar.
And if you're in this vicinity, you've got to get away.
Moedas de euro armazenadas nas proximidades de Frankfurt am Main
Storage of German euro coins in a warehouse near Frankfurt
A aeronave caiu nas proximidades do Aeroporto matando 34 pessoas.
1802 Washington, D.C. is incorporated as a city.
A área era densamente arborizada, com um pântano nas proximidades.
The area was heavily wooded, with a marsh nearby.
Em 1999, o cenário foi nas proximidades da Columbine High School.
In 1999, the scene was nearby Columbine High School.
Pandolfi talidade por leucemia ou por outros tipos de cancro nas populações que vivem nas proximidades .
'Nature', considering four geographical areas close to a certain number of nuclear sites in France.
Nas proximidades, a Mesquita Haroon é o centro de uma comunidade muçulmana.
Nearby, the Haroon Mosque is the centre of a Muslim community.
Um deles foi para uma cidade nas proximidades para comprar mais mantimentos.
References External links Prefeitura Municipal de Porto Feliz
Kamprad vive atualmente na Suíça, nas proximidades de Epalinges, Canton de Vaud.
Personal life Kamprad lived in Epalinges, Switzerland, from 1976 to 2014.
Após duas semanas, Kutuzov decidiu entrar em Batalha nas proximidades de Moscovo.
Within two weeks Kutuzov decided to give major battle on approaches to Moscow.
Ou saiba de imediato quais as atrações, filmes e restaurantes nas proximidades.
Or instantly learn about nearby attractions, movies, and restaurants.
Nas proximidades da minha circunscrição eleitoral situa se o aeroporto Basileia Muehlhausen.
We have this week just delivered an opinion in which we support the Commission on the conclusion of an agree ment in the form of an exchange of letters with the States concerned, Slovakia or rather Czechoslovakia still and Hungary.
Setembro de 2001 moedas de euro armazenadas nas proximidades de Frankfurt am Main
September 2001 euro coins stored near Frankfurt
Nas proximidades desta praia, são encontrados banhados e algumas dunas de areia esparsas.
In the vicinity of the beach one can find quagmires and sand dunes.
Em cinco ou seis anos haverão centenas de esqueletos ... nas proximidades do reservatório.
Five or six years, there'll be a dozen skeletons... around them busted tanks.
Depois inaugurou seu campus em 2010, nas proximidades da escola CAIC, no bairro Pereiros.
And with the campus opening planned for 2010, CAIC nearby school in the district Pear.
(O nome de hoje nas proximidades Hotel Sheraton Commander refere se a esse evento.
(The name of today's nearby Sheraton Commander Hotel refers to that event.
Árvores de fruto como o abacateiro e o cacaueiro, provavelmente estavam disponíveis nas proximidades.
Fruit trees, such as avocado or cacao, were probably available nearby.
A cidade de Rheydt está localizada nas proximidades e está incorporada em Mönchengladbach hoje.
The town of Rheydt is located nearby and is incorporated into Mönchengladbach today.
Enquanto lutam, tribos humanas vagam nas proximidades e adoram os deuses durante a batalha.
While fighting, human tribesmen will wander nearby and worship their gods during battle.
Fomos testemunhas de cenas de intimidação e de violência nas proximidades dos colégios eleitorais.
We must, as parliamentarians, keep up the pressure on the Commission and Council to improve inspection and control.
Mas por um lado é bom para nós, porque houve um suspeito nas proximidades.
On the other hand, perhaps it's fortunate. For us, that is... that a suspicious looking man, with a criminal record, was seen hanging around the place.
Chegaram a Elêusis, nas proximidades de Atenas, e destruíram o templo dos Mistérios de Elêusis.
They reached Eleusis, near Athens, and destroyed the temple of the Eleusinian Mysteries.
Vivíamos num lugar chamado Snitterfield, nas proximidades de Stratford, onde nasceu o pai de Shakespeare
Actually, we lived in a place called Snitterfield, just outside Stratford, which is where Shakespeare's father was born.
As coisas sempre acontecem aqui Especialmente quando Judy Foster e seus amigos estão nas proximidades.
There's always something going on here especially when Judy Foster and her friends are around.
Temos de intensificar o diálogo. Entendo, por isso, que devemos encontrar uma solução com a Turquia para que, se alguma coisa acontecer nas proximidades deste país, possa ter lugar um processo de consulta razoável.
An intensive dialogue must take place, and hence I also think it right that we should find a solution with Turkey so that there is a proper process of consultation if something happens in Turkey's vicinity.
Nas proximidades de Beirute , os manifestantes foram vistos carregando bandeiras turcas em apoio ao Marmara Mavi .
In nearby Beirut, protesters were seen carrying Turkish flags in support of the Mavi Marmara.
Mulher transporta produtos para o mercado nas proximidades da cidade de Lira, ao norte do país.
A woman rides a bicycle taking produce to market in near the northern town of Lira.

 

Pesquisas relacionadas : Nas Proximidades - Localizado Nas Proximidades - Vivem Nas Proximidades - Amigos Nas Proximidades - Residentes Nas Proximidades - Vôo Nas Proximidades - Atracções Nas Proximidades - Munique Nas Proximidades - Vivem Nas Proximidades - Situada Nas Proximidades, - Nas Proximidades Você - Ou Nas Proximidades, - Serviços Nas Proximidades - Nas Proximidades Da Casa