Translation of "enquanto eu estava" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Estava - tradução : Estava - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto eu estava - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto eu estava - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fiz isso enquanto eu estava bêbado.
I did it while I was drunk.
Alguém esteve aqui enquanto eu estava fora?
Was anybody here while I was out?
Eu comi enquanto você estava no supermercado.
I ate while you were at the supermarket.
Enquanto eu estava lendo, o telefone tocou.
While I was reading, the phone rang.
Alguém pensou, enquanto eu estava a tocar
Did anybody think while I was playing,
Eu estava com medo de dormir enquanto dirigia.
I was afraid I might fall asleep while driving.
Roubaram a minha carteira enquanto eu estava dormindo.
I had my wallet stolen while I was asleep.
Isso deve ter ocorrido enquanto eu estava fora.
That must have taken place while I was away.
Enquanto eu estava lá, Deus tocou meu coração.
As I lay there, God touched my heart.
Havia várias coisas que eu estava procurando enquanto eu tentava entender.
These were the various things that I was looking at as I was trying to understand it.
Enquanto eu estava no ensino médio, meu pai adoeceu.
While I was in high school also, my dad was sick.
Outra coisa muito interessante aconteceu enquanto eu estava lá.
Anyway, another interesting thing happened while I was there.
Enquanto ele estavaeu tentei impressioná lo, claro.
While he was there I tried to impress him, of course.
Alguém limpou o meu quarto enquanto eu estava fora.
Someone cleaned my room while I was gone.
Tom cuidou do meu cachorro enquanto eu estava fora.
Tom looked after my dog while I was away.
Eu não queria interromper Tom enquanto ele estava falando.
I didn't want to interrupt Tom while he was talking.
Eu fiquei no meu tio enquanto estava em Boston.
I stayed at my uncle's while I was in Boston.
Enfim, aconteceu outra coisa interessante enquanto euestava.
Anyway, another interesting thing happened while I was there.
Eu estava me perguntando insistentemente enquanto eu dirigia com a minha escrita.
I was asking myself persistently while I drove on with my writing.
E enquanto estava ocupado trabalhando eu estava trabalhando nestes mundos em colisão, na época.
And while I was busy working I was working on these colliding worlds, in the day.
E eu pensei que eu poderia fazer isso aos poucos enquanto eu estava viajando.
And I thought that I could kind of do this piecemeal as I was traveling.
Bem, enquanto eu estava no ensino médio, uma coisa aconteceu.
Well, while I was in high school, something happened.
Meu colega ficou no meu lugar enquanto eu estava doente.
My colleague filled in for me while I was sick.
Ah, sim, você viu esta enquanto eu estava trabalhando nisso.
Oh yeah, you saw this while I was working on it.
Eu decidi ter filhos enquanto estava a trabalhar neste projecto.
I decided to have children while I was working on this project.
Estava interessante, pelo menos enquanto eu me abrigava da chuva.
It sounded interesting, at least while I kept out of the rain.
Agora digo isso com remorso, e eu estava com muito remorso naquela época, porque enquanto eu estava com remorso, estava feliz, porque eu não tinha sido pego,
Now I say this all with remorse, and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time, but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited, because I didn't get caught.
Enquanto eu estava produzindo em Los Angeles, eu nunca pensei nisso por um segundo.
While I was producing in Los Angeles, I never thought about it for a second.
Eu estava com medo que um carro a esmagasse enquanto eu tirava esta fotografia.
I was afraid a car was going to come smash it as I was taking a picture for you guys.
E eu mexi seu corpo dessa forma enquanto ele estava tocando.
And I moved his body like that, while he was playing.
Uma bola atingiu a minha nuca enquanto eu estava jogando futebol.
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.
Eu devo ter passado da estação enquanto estava dando um cochilo.
I must have gone past the station while I was taking a nap.
Eu fiquei na casa do meu tio enquanto estava em Boston.
I stayed at my uncle's while I was in Boston.
Enquanto você estava na cama, sabe o quão estúpido eu agi?
While you were in bed, know how stupid I acted?
Mas um dia, você caiu do balanço, enquanto eu estava empurrando.
But one day, you fell off the swing while I was pushing.
Que homem veio ver a sua senhora enquanto eu não estava?
Who was the man who came to see your mistress while I was out?
Eu nunca actuei em Berlim, enquanto você ainda estava na Alemanha.
I never Acted in Berlin, while you were still in Germany.
Euestava a pensar se ele fosse investigar meus quartos enquanto eu estou aqui...
I was only thinking if he were to search my rooms while I am here...
Eu tenho uma bolota aqui que eu peguei enquanto eu estava caminhando lá no começo deste ano.
I have a little acorn here that I picked up while I was walking on the path earlier this year.
Mas ontem à noite, enquanto estava a tocar aquela peça, era nele que eu estava a pensar.
But last night, when you played that piece, he was the one I was thinking about.
Então, numa ocasião, eu estava em casa vendo televisão, enquanto minha mulher estava colocando as crianças na cama, e eu estava vendo um programa de televisão.
So, one time, I was at home watching television on the couch while my wife was putting our child to bed, and I was watching a television show.
Alguém pensou, enquanto eu estava tocando, Porque ele está usando tantos impulsos?
Did anybody think while I was playing, Why is he using so many impulses?
Aconteceu enquanto eu estava trabalhando como pesquisador na Academia Naval dos EUA.
It happened while I was working as a research fellow at the U.S. Naval Academy.
Então eu falava sobre o seu estado enquanto ele estava no escâner.
So I could present things to him while he's in the scanner.
Eu devia ter estudado francês mais seriamente enquanto estava no ensino médio.
I should've studied French more seriously when I was in high school.

 

Pesquisas relacionadas : Enquanto Ele Estava - Enquanto Ela Estava - Enquanto Ele Estava - Enquanto Ele Estava - Enquanto Você Estava - Enquanto Eu Lia - Enquanto Isso, Eu - Enquanto Eu Trabalhava - Enquanto Eu Senti - Enquanto Eu Falava - Enquanto Eu Sei - Enquanto Estava De Licença - Eu Estava Procurando